निर्गमन 5:3
उन्होंने कहा, इब्रियों के परमेश्वर ने हम से भेंट की है; सो हमें जंगल में तीन दिन के मार्ग पर जाने दे, कि अपने परमेश्वर यहोवा के लिये बलिदान करें, ऐसा न हो कि वह हम में मरी फैलाए वा तलवार चलवाए।
And they said, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
The God | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Hebrews the of | הָֽעִבְרִ֖ים | hāʿibrîm | ha-eev-REEM |
hath met | נִקְרָ֣א | niqrāʾ | neek-RA |
with | עָלֵ֑ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
go, us let us: | נֵ֣לֲכָה | nēlăkâ | NAY-luh-ha |
we pray thee, | נָּ֡א | nāʾ | na |
three | דֶּרֶךְ֩ | derek | deh-rek |
days' | שְׁלֹ֨שֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
journey | יָמִ֜ים | yāmîm | ya-MEEM |
desert, the into | בַּמִּדְבָּ֗ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
and sacrifice | וְנִזְבְּחָה֙ | wĕnizbĕḥāh | veh-neez-beh-HA |
Lord the unto | לַֽיהוָ֣ה | layhwâ | lai-VA |
our God; | אֱלֹהֵ֔ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
lest | פֶּ֨ן | pen | pen |
upon fall he | יִפְגָּעֵ֔נוּ | yipgāʿēnû | yeef-ɡa-A-noo |
us with pestilence, | בַּדֶּ֖בֶר | baddeber | ba-DEH-ver |
or | א֥וֹ | ʾô | oh |
with the sword. | בֶחָֽרֶב׃ | beḥāreb | veh-HA-rev |