निर्गमन 8:17
और उन्होंने वैसा ही किया; अर्थात हारून ने लाठी को ले हाथ बढ़ाकर भूमि की धूल पर मारा, तब मनुष्य और पशु दोनों पर कुटकियां हो गई वरन सारे मिस्र देश में भूमि की धूल कुटकियां बन गई।
And they did | וַיַּֽעֲשׂוּ | wayyaʿăśû | va-YA-uh-soo |
so; | כֵ֗ן | kēn | hane |
for Aaron | וַיֵּט֩ | wayyēṭ | va-YATE |
out stretched | אַֽהֲרֹ֨ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
אֶת | ʾet | et | |
his hand | יָד֤וֹ | yādô | ya-DOH |
rod, his with | בְמַטֵּ֙הוּ֙ | bĕmaṭṭēhû | veh-ma-TAY-HOO |
and smote | וַיַּךְ֙ | wayyak | va-yahk |
אֶת | ʾet | et | |
dust the | עֲפַ֣ר | ʿăpar | uh-FAHR |
of the earth, | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
became it and | וַתְּהִי֙ | wattĕhiy | va-teh-HEE |
lice | הַכִּנָּ֔ם | hakkinnām | ha-kee-NAHM |
in man, | בָּֽאָדָ֖ם | bāʾādām | ba-ah-DAHM |
beast; in and | וּבַבְּהֵמָ֑ה | ûbabbĕhēmâ | oo-va-beh-hay-MA |
all | כָּל | kāl | kahl |
the dust | עֲפַ֥ר | ʿăpar | uh-FAHR |
land the of | הָאָ֛רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
became | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
lice | כִנִּ֖ים | kinnîm | hee-NEEM |
throughout all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
the land | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Egypt. | מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |