यहेजकेल 18:2
तुम लोग जो इस्राएल के देश के विषय में यह कहावत कहते हो, कि जंगली अंगूर तो पुरखा लोग खाते, परन्तु दांत खट्टे होते हैं लड़के-बालों के। इसका क्या अर्थ है?
What | מַה | ma | ma |
mean ye, that ye | לָּכֶ֗ם | lākem | la-HEM |
use | אַתֶּם֙ | ʾattem | ah-TEM |
this | מֹֽשְׁלִים֙ | mōšĕlîm | moh-sheh-LEEM |
אֶת | ʾet | et | |
proverb | הַמָּשָׁ֣ל | hammāšāl | ha-ma-SHAHL |
concerning | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
the land | עַל | ʿal | al |
of Israel, | אַדְמַ֥ת | ʾadmat | ad-MAHT |
saying, | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
The fathers | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
have eaten | אָבוֹת֙ | ʾābôt | ah-VOTE |
sour grapes, | יֹ֣אכְלוּ | yōʾkĕlû | YOH-heh-loo |
children's the and | בֹ֔סֶר | bōser | VOH-ser |
teeth | וְשִׁנֵּ֥י | wĕšinnê | veh-shee-NAY |
are set on edge? | הַבָּנִ֖ים | habbānîm | ha-ba-NEEM |
תִּקְהֶֽינָה׃ | tiqhênâ | teek-HAY-na |