Ezekiel 21:13
क्योंकि सचमुच उसकी जांच हुई है, और यदि उसे तुच्छ जानने वाला राजदण्ड भी न रहे, तो क्या? परमेश्वर यहोवा की यही वाणी है।
Ezekiel 21:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.
American Standard Version (ASV)
For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
...
Darby English Bible (DBY)
For the trial [is made]; and what if even the contemning sceptre shall be no [more]? saith the Lord Jehovah.
World English Bible (WEB)
For there is a trial; and what if even the rod that condemns shall be no more? says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
Because `it is' a trier, And what if even the sceptre it is despising? It shall not be, an affirmation of the Lord Jehovah.
| Because | כִּ֣י | kî | kee |
| it is a trial, | בֹ֔חַן | bōḥan | VOH-hahn |
| what and | וּמָ֕ה | ûmâ | oo-MA |
| if | אִם | ʾim | eem |
| the sword contemn | גַּם | gam | ɡahm |
| even | שֵׁ֥בֶט | šēbeṭ | SHAY-vet |
| the rod? | מֹאֶ֖סֶת | mōʾeset | moh-EH-set |
| it shall be | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| no | יִֽהְיֶ֑ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
| more, saith | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God. | יְהוִֽה׃ | yĕhwi | yeh-VEE |
Cross Reference
यहेजकेल 21:10
वह इसलिये सान चढ़ाई गई कि उस से घात किया जाए, और इसलिये झलकाई गई कि बिजली की नाईं चमके! तो क्या हम हर्षित हों? वह तो यहोवा के पुत्र का राजदण्ड है और सब पेड़ों को तुच्छ जानने वाला है।
अय्यूब 9:23
जब लोग विपत्ति से अचानक मरने लगते हैं तब वह निर्दोष लोगों के जांचे जाने पर हंसता है।
यहेजकेल 21:25
और हे इस्राएल दुष्ट प्रधान, तेरा दिन आ गया है; अधर्म के अन्त का समय पहुंच गया है।
2 कुरिन्थियों 8:2
कि क्लेश की बड़ी परीक्षा में उन के बड़े आनन्द और भारी कंगालपन के बढ़ जाने से उन की उदारता बहुत बढ़ गई।