Ezekiel 28:9
तब, क्या तू अपने घात करने वाले के साम्हने कहता रहेगा कि तू परमेश्वर है? तू अपने घायल करने वाले के हाथ में ईश्वर नहीं, मनुष्य ही ठहरेगा।
Ezekiel 28:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.
American Standard Version (ASV)
Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou art man, and not God, in the hand of him that woundeth thee.
Bible in Basic English (BBE)
Will you say, in the face of those who are taking your life, I am God? but you are man and not God in the hands of those who are wounding you.
Darby English Bible (DBY)
Wilt thou then say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and not ùGod, in the hand of him that pierceth thee.
World English Bible (WEB)
Will you yet say before him who kills you, I am God? but you are man, and not God, in the hand of him who wounds you.
Young's Literal Translation (YLT)
Dost thou really say, `I `am' God,' Before him who is slaying thee? And thou `art' man, and not God, In the hand of him who is piercing thee.
| Wilt thou yet | הֶאָמֹ֤ר | heʾāmōr | heh-ah-MORE |
| say | תֹּאמַר֙ | tōʾmar | toh-MAHR |
| before | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| him that slayeth | אָ֔נִי | ʾānî | AH-nee |
| I thee, | לִפְנֵ֖י | lipnê | leef-NAY |
| am God? | הֹֽרְגֶ֑ךָ | hōrĕgekā | hoh-reh-ɡEH-ha |
| but thou | וְאַתָּ֥ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
| man, a be shalt | אָדָ֛ם | ʾādām | ah-DAHM |
| and no | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| God, | אֵ֖ל | ʾēl | ale |
| hand the in | בְּיַ֥ד | bĕyad | beh-YAHD |
| of him that slayeth | מְחַלְלֶֽיךָ׃ | mĕḥallêkā | meh-hahl-LAY-ha |
Cross Reference
यहेजकेल 28:2
हे मनुष्य के सन्तान, सोर के प्रधान से कह, परमेश्वर यहोवा यों कहता है कि तू ने मन में फूलकर यह कहा है, मैं ईश्वर हूँ, मैं समुद्र के बीच परमेश्वर के आसन पर बैठा हूँ, परन्तु, यद्यपि तू अपने आप को परमेश्वर सा दिखाता है, तौभी तू ईश्वर नहीं, मनुष्य ही है।
भजन संहिता 82:7
तौभी तुम मनुष्यों की नाईं मरोगे, और किसी प्रधान के समान गिर जाओगे॥
यशायाह 31:3
मिस्री लोग ईश्वर नहीं, मनुष्य ही हैं; और उनके घोड़े आत्मा नहीं, मांस ही हैं। जब यहोवा हाथ बढ़ाएगा, तब सहायता करने वाले और सहायता चाहने वाले दोनों ठोकर खाकर गिरेंगे, और वे सब के सब एक संग नष्ट हो जाएंगे।
दानिय्येल 4:31
यह वचन राजा के मुंह से निकलने भी न पाया था कि आकाशवाणी हुई, हे राजा नबूकदनेस्सर तेरे विषय में यह आज्ञा निकलती है कि राज्य तेरे हाथ से निकल गया,
दानिय्येल 5:23
वरन तू ने स्वर्ग के प्रभु के विरुद्ध सिर उठा कर उसके भवन के पात्र मंगवा कर अपने साम्हने धरवा लिए, और अपने प्रधानों और रानियों और रखेलियों समेत तू ने उन में दाखमधु पिया; और चान्दी-सोने, पीतल, लोहे, काठ और पत्थर के देवता, जो न देखते न सुनते, न कुछ जानते हैं, उनकी तो स्तुति की, परन्तु परमेश्वर, जिसके हाथ में तेरा प्राण है, और जिसके वश में तेरा सब चलना फिरना है, उसका सन्मान तू ने नहीं किया॥
प्रेरितों के काम 12:22
और लोग पुकार उठे, कि यह तो मनुष्य का नहीं परमेश्वर का शब्द है।