यहेजकेल 34:8
परमेश्वर यहोवा की यह वाणी है, मेरे जीवन की सौगन्ध, मेरी भेड़-बकरियां जो लुट गई, और मेरी भेड़-बकरियां जो चरवाहे के न होने के कारण सब वनपशुओं का आहार हो गई; और इसलिये कि मेरे चरवाहों ने मेरी भेड़-बकरियोंकी सुधि नहीं ली, और मेरी भेड़- बकरियों का पेट नहीं, अपना ही अपना पेट भरा;
As I | חַי | ḥay | hai |
live, | אָ֜נִי | ʾānî | AH-nee |
saith | נְאֻ֣ם׀ | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God, | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
surely | אִם | ʾim | eem |
לֹ֣א | lōʾ | loh | |
because | יַ֣עַן | yaʿan | YA-an |
my flock | הֱיֽוֹת | hĕyôt | hay-YOTE |
became | צֹאנִ֣י׀ | ṣōʾnî | tsoh-NEE |
a prey, | לָבַ֡ז | lābaz | la-VAHZ |
and my flock | וַתִּֽהְיֶינָה֩ | wattihĕyênāh | va-tee-heh-yay-NA |
became | צֹאנִ֨י | ṣōʾnî | tsoh-NEE |
meat | לְאָכְלָ֜ה | lĕʾoklâ | leh-oke-LA |
to every | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
beast | חַיַּ֤ת | ḥayyat | ha-YAHT |
field, the of | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
because there was no | מֵאֵ֣ין | mēʾên | may-ANE |
shepherd, | רֹעֶ֔ה | rōʿe | roh-EH |
neither | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
did my shepherds | דָרְשׁ֥וּ | doršû | dore-SHOO |
search | רֹעַ֖י | rōʿay | roh-AI |
אֶת | ʾet | et | |
flock, my for | צֹאנִ֑י | ṣōʾnî | tsoh-NEE |
but the shepherds | וַיִּרְע֤וּ | wayyirʿû | va-yeer-OO |
fed | הָֽרֹעִים֙ | hārōʿîm | ha-roh-EEM |
fed and themselves, | אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM |
not | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
my flock; | צֹאנִ֖י | ṣōʾnî | tsoh-NEE |
לֹ֥א | lōʾ | loh | |
רָעֽוּ׃ | rāʿû | ra-OO |