Ezekiel 39:5
तू खेत में गिरेगा, क्योंकि मैं ही ने ऐसा कहा है, परमेश्वर यहोवा की यही वाणी है।
Ezekiel 39:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
American Standard Version (ASV)
Thou shalt fall upon the open field; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
You will come down in the open field: for I have said it, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt fall on the open field; for I have spoken [it], saith the Lord Jehovah.
World English Bible (WEB)
You shall fall on the open field; for I have spoken it, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
On the face of the field thou fallest, for I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah.
| Thou shalt fall | עַל | ʿal | al |
| upon | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
| the open | הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
| field: | תִּפּ֑וֹל | tippôl | TEE-pole |
| for | כִּ֚י | kî | kee |
| I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| have spoken | דִבַּ֔רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
| it, saith | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God. | יְהוִֽה׃ | yĕhwi | yeh-VEE |
Cross Reference
यिर्मयाह 8:2
सूर्य, चन्द्रमा और आकाश के सारे गणों के साम्हने फैलाई जाएंगी; क्योंकि वे उन्हीं से प्रेम रखते, उन्हीं की सेवा करते, उन्हीं के पीछे चलते, और उन्हीं के पास जाया करते और उन्हीं को दण्डवत करते थे; और न वे इकट्ठी की जाएंगी न क़ब्र में रखी जाएंगी; वे भूमि के ऊपर खाद के समान पड़ी रहेंगी।
यिर्मयाह 22:19
वरन उसको गदहे की नाईं मिट्टी दी जाएगी, वह घसीट कर यरूशलेम के फाटकों के बाहर फेंक दिया जाएगा।
यहेजकेल 29:5
तब मैं तुझे तेरी नदियों की सारी मछलियों समेत जंगल में निकाल दूंगा, और तू मैदान में पड़ा रहेगा; किसी भी प्रकार से तेरी सुधि न ली जाएगी। मैं ने तुझे वन पशुओं और आकाश के पक्षियों का आहार कर दिया है।
यहेजकेल 32:4
तब मैं तुझे भूमि पर छोड़ूंगा, और मैदान में फेंक कर आकाश के सब पक्षियों को तुझ पर बैठाऊंगा; और तेरे मांस से सारी पृथ्वी के जीवजन्तुओं को तृप्त करूंगा।