यहेजकेल 42:4 in Hindi

हिंदी हिंदी बाइबिल यहेजकेल यहेजकेल 42 यहेजकेल 42:4

Ezekiel 42:4
और कोठरियों के साम्हने भीतर की ओर जाने वाला दस हाथ चौड़ा एक मार्ग था; और हाथ भर का एक और मार्ग था; और कोठरियों के द्वार उत्तर ओर थे।

Ezekiel 42:3Ezekiel 42Ezekiel 42:5

Ezekiel 42:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.

American Standard Version (ASV)
And before the chambers was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.

Bible in Basic English (BBE)
And in front of the rooms was a walk, ten cubits wide and a hundred cubits long; and their doors were facing north.

Darby English Bible (DBY)
and before the cells was a walk of ten cubits in breadth, [and] a way of a hundred cubits inward; and their entries were toward the north.

World English Bible (WEB)
Before the chambers was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.

Young's Literal Translation (YLT)
And at the front of the chambers `is' a walk of ten cubits in breadth unto the inner part, a way of one cubit, and their openings `are' at the north.

And
before
וְלִפְנֵ֨יwĕlipnêveh-leef-NAY
the
chambers
הַלְּשָׁכ֜וֹתhallĕšākôtha-leh-sha-HOTE
walk
a
was
מַהֲלַךְ֩mahălakma-huh-lahk
of
ten
עֶ֨שֶׂרʿeśerEH-ser
cubits
אַמּ֥וֹתʾammôtAH-mote
breadth
רֹ֙חַב֙rōḥabROH-HAHV
inward,
אֶלʾelel
a
way
הַפְּנִימִ֔יתhappĕnîmîtha-peh-nee-MEET
of
one
דֶּ֖רֶךְderekDEH-rek
cubit;
אַמָּ֣הʾammâah-MA
doors
their
and
אֶחָ֑תʾeḥāteh-HAHT
toward
the
north.
וּפִתְחֵיהֶ֖םûpitḥêhemoo-feet-hay-HEM
לַצָּפֽוֹן׃laṣṣāpônla-tsa-FONE

Cross Reference

यहेजकेल 46:19
फिर वह मुझे फाटक की एक अलंग में द्वार से हो कर याजकों की उत्तरमुखी पवित्र कोठरियों में ले गया; वहां पश्चिम ओर के कोने में एक स्थान था।

मत्ती 7:14
क्योंकि सकेत है वह फाटक और सकरा है वह मार्ग जो जीवन को पहुंचाता है, और थोड़े हैं जो उसे पाते हैं॥

लूका 13:24
उस ने उन से कहा; सकेत द्वार से प्रवेश करने का यत्न करो, क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि बहुतेरे प्रवेश करना चाहेंगे, और न कर सकेंगे।