उत्पत्ति 22:12
उसने कहा, उस लड़के पर हाथ मत बढ़ा, और न उससे कुछ कर: क्योंकि तू ने जो मुझ से अपने पुत्र, वरन अपने एकलौते पुत्र को भी, नहीं रख छोड़ा; इस से मैं अब जान गया कि तू परमेश्वर का भय मानता है।
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Lay | אַל | ʾal | al |
not | תִּשְׁלַ֤ח | tišlaḥ | teesh-LAHK |
hand thine | יָֽדְךָ֙ | yādĕkā | ya-deh-HA |
upon | אֶל | ʾel | el |
the lad, | הַנַּ֔עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
neither | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
do thou | תַּ֥עַשׂ | taʿaś | TA-as |
any thing | ל֖וֹ | lô | loh |
unto him: for | מְא֑וּמָּה | mĕʾûmmâ | meh-OO-ma |
now | כִּ֣י׀ | kî | kee |
know I | עַתָּ֣ה | ʿattâ | ah-TA |
that | יָדַ֗עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
thou | כִּֽי | kî | kee |
fearest | יְרֵ֤א | yĕrēʾ | yeh-RAY |
God, | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
seeing thou hast not | אַ֔תָּה | ʾattâ | AH-ta |
withheld | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
חָשַׂ֛כְתָּ | ḥāśaktā | ha-SAHK-ta | |
thy son, | אֶת | ʾet | et |
בִּנְךָ֥ | binkā | been-HA | |
thine only | אֶת | ʾet | et |
son from | יְחִֽידְךָ֖ | yĕḥîdĕkā | yeh-hee-deh-HA |
me. | מִמֶּֽנִּי׃ | mimmennî | mee-MEH-nee |