Genesis 39:6
सो उसने अपना सब कुछ यूसुफ के हाथ में यहां तक छोड़ दिया: कि अपने खाने की रोटी को छोड़, वह अपनी सम्पत्ति का हाल कुछ न जानता था। और यूसुफ सुन्दर और रूपवान् था।
Genesis 39:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favored.
American Standard Version (ASV)
And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught `that was' with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well-favored.
Bible in Basic English (BBE)
And he gave Joseph control of all his property, keeping no account of anything, but only the food which was put before him. Now Joseph was very beautiful in form and face.
Darby English Bible (DBY)
And he left all that he had in Joseph's hand, and took cognizance of nothing with him, save the bread that he ate. And Joseph was of a beautiful form and of a beautiful countenance.
Webster's Bible (WBT)
And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught he had, save the bread which he ate; and Joseph was a goodly person, and well favored.
World English Bible (WEB)
He left all that he had in Joseph's hand. He didn't concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well-built and handsome.
Young's Literal Translation (YLT)
and he leaveth all that he hath in the hand of Joseph, and he hath not known anything that he hath, except the bread which he is eating. And Joseph is of a fair form, and of a fair appearance.
| And he left | וַיַּֽעֲזֹ֣ב | wayyaʿăzōb | va-ya-uh-ZOVE |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| Joseph's in had he | לוֹ֮ | lô | loh |
| hand; | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
| knew he and | יוֹסֵף֒ | yôsēp | yoh-SAFE |
| not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| ought | יָדַ֤ע | yādaʿ | ya-DA |
| he had, | אִתּוֹ֙ | ʾittô | ee-TOH |
| save | מְא֔וּמָה | mĕʾûmâ | meh-OO-ma |
| כִּ֥י | kî | kee | |
| the bread | אִם | ʾim | eem |
| which | הַלֶּ֖חֶם | halleḥem | ha-LEH-hem |
| he | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| did eat. | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
| Joseph And | אוֹכֵ֑ל | ʾôkēl | oh-HALE |
| was | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
| a goodly | יוֹסֵ֔ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| יְפֵה | yĕpē | yeh-FAY | |
| person, and well | תֹ֖אַר | tōʾar | TOH-ar |
| favoured. | וִיפֵ֥ה | wîpē | vee-FAY |
| מַרְאֶֽה׃ | marʾe | mahr-EH |
Cross Reference
1 शमूएल 16:12
तब वह उसे बुलाकर भीतर ले आया। उसके तो लाली झलकती थी, और उसकी आंखें सुन्दर, और उसका रूप सुडौल था। तब यहोवा ने कहा, उठ कर इस का अभिषेक कर: यही है।
उत्पत्ति 29:17
लिआ: के तो धुन्धली आंखे थी, पर राहेल रूपवती और सुन्दर थी।
प्रेरितों के काम 7:20
उस समय मूसा उत्पन्न हुआ जो बहुत ही सुन्दर था; और वह तीन महीने तक अपने पिता के घर में पाला गया।
लूका 19:17
उस ने उस से कहा; धन्य हे उत्तम दास, तुझे धन्य है, तू बहुत ही थोड़े में विश्वासी निकला अब दस नगरों पर अधिकार रख।
लूका 16:10
जो थोड़े से थोड़े में सच्चा है, वह बहुत में भी सच्चा है: और जो थोड़े से थोड़े में अधर्मी है, वह बहुत में भी अधर्मी है।
नीतिवचन 31:11
और उसे लाभ की घटी नहीं होती।
1 शमूएल 17:42
जब पलिश्ती ने दृष्टि करके दाऊद को देखा, तब उसे तुच्छ जाना; क्योंकि वह लड़का ही था, और उसके मुख पर लाली झलकती थी, और वह सुन्दर था।
उत्पत्ति 43:32
तब उन्होंने उसके लिये तो अलग, और भाइयों के लिये भी अलग, और जो मिस्री उसके संग खाते थे, उनके लिये भी अलग, भोजन परोसा; इसलिये कि मिस्री इब्रियों के साथ भोजन नहीं कर सकते, वरन मिस्री ऐसा करना घृणा समझते थे।
उत्पत्ति 39:23
बन्दीगृह के दरोगा के वश में जो कुछ था; क्योंकि उस में से उसको कोई भी वस्तु देखनी न पड़ती थी; इसलिये कि यहोवा यूसुफ के साथ था; और जो कुछ वह करता था, यहोवा उसको उस में सफलता देता था।
उत्पत्ति 39:8
पर उसने अस्वीकार करते हुए अपने स्वामी की पत्नी से कहा, सुन, जो कुछ इस घर में है मेरे हाथ में है; उसे मेरा स्वामी कुछ नहीं जानता, और उसने अपना सब कुछ मेरे हाथ में सौप दिया है।
उत्पत्ति 39:4
तब उसकी अनुग्रह की दृष्टि उस पर हुई, और वह उसकी सेवा टहल करने के लिये नियुक्त किया गया: फिर उसने उसको अपने घर का अधिकारी बना के अपना सब कुछ उसके हाथ में सौप दिया।
उत्पत्ति 12:14
फिर ऐसा हुआ कि जब अब्राम मिस्र में आया, तब मिस्रियों ने उसकी पत्नी को देखा कि यह अति सुन्दर है।