Isaiah 1:3
बैल तो अपने मालिक को और गदहा अपने स्वामी की चरनी को पहिचानता है, परन्तु इस्राएल मुझें नहीं जानता, मेरी प्रजा विचार नहीं करती॥
Isaiah 1:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
American Standard Version (ASV)
The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib; `but' Israel doth not know, my people doth not consider.
Bible in Basic English (BBE)
Even the ox has knowledge of its owner, and the ass of the place where its master puts its food: but Israel has no knowledge, my people give no thought to me.
Darby English Bible (DBY)
The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib; Israel doth not know, my people hath no intelligence.
World English Bible (WEB)
The ox knows his owner, And the donkey his master's crib; But Israel doesn't know, My people don't consider.
Young's Literal Translation (YLT)
An ox hath known its owner, And an ass the crib of its master, Israel hath not known, My people hath not understood.
| The ox | יָדַ֥ע | yādaʿ | ya-DA |
| knoweth | שׁוֹר֙ | šôr | shore |
| his owner, | קֹנֵ֔הוּ | qōnēhû | koh-NAY-hoo |
| ass the and | וַחֲמ֖וֹר | waḥămôr | va-huh-MORE |
| his master's | אֵב֣וּס | ʾēbûs | ay-VOOS |
| crib: | בְּעָלָ֑יו | bĕʿālāyw | beh-ah-LAV |
| but Israel | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| doth not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| know, | יָדַ֔ע | yādaʿ | ya-DA |
| people my | עַמִּ֖י | ʿammî | ah-MEE |
| doth not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| consider. | הִתְבּוֹנָֽן׃ | hitbônān | heet-boh-NAHN |
Cross Reference
यिर्मयाह 8:7
आकाश में लगलग भी अपने नियत समयों को जानता है, और पणडुकी, सूपाबेनी, और सारस भी अपने आने का समय रखते हैं; परन्तु मेरी प्रजा यहोवा का नियम नहीं जानती।
यशायाह 44:18
क्योंकि उनकी आंखें ऐसी मून्दी गई हैं कि वे देख नहीं सकते; और उनकी बुद्धि ऐसी कि वे बूझ नहीं सकते।
2 पतरस 3:5
वे तो जान बूझ कर यह भूल गए, कि परमेश्वर के वचन के द्वारा से आकाश प्राचीन काल से वर्तमान है और पृथ्वी भी जल में से बनी और जल में स्थिर है।
रोमियो 1:28
और जब उन्होंने परमेश्वर को पहिचानना न चाहा, इसलिये परमेश्वर ने भी उन्हें उन के निकम्मे मन पर छोड़ दिया; कि वे अनुचित काम करें।
मत्ती 13:19
जो कोई राज्य का वचन सुनकर नहीं समझता, उसके मन में जो कुछ बोया गया था, उसे वह दुष्ट आकर छीन ले जाता है; यह वही है, जो मार्ग के किनारे बोया गया था।
यिर्मयाह 10:14
सब मनुष्य पशु सरीखे ज्ञानरहित हैं; अपनी खोदी हुई मूरतों के कारण सब सुनारों की आशा टूटती है; क्योंकि उनकी ढाली हुई मूरतें झूठी हैं, और उन में सांस ही नहीं है।
यशायाह 5:12
उनकी जेवनारों में वीणा, सारंगी, डफ, बांसली और दाखमधु, ये सब पाए जाते हैं; परन्तु वे यहोवा के कार्य की ओर दृष्टि नहीं करते, और उसके हाथों के काम को नहीं देखते॥
नीतिवचन 6:6
हे आलसी, च्यूंटियों के पास जा; उनके काम पर ध्यान दे, और बुद्धिमान हो।
भजन संहिता 94:8
तुम जो प्रजा में पशु सरीखे हो, विचार करो; और हे मूर्खों तुम कब तक बुद्धिमान हो जाओगे?
व्यवस्थाविवरण 32:28
यह जाति युक्तहीन तो है, और इन में समझ है ही नहीं॥
मत्ती 13:13
मैं उन से दृष्टान्तों में इसलिये बातें करता हूं, कि वे देखते हुए नहीं देखते; और सुनते हुए नहीं सुनते; और नहीं समझते।
यिर्मयाह 10:8
परन्तु वे पशु सरीखे निरे मूर्ख हैं; मूर्त्तियों से क्या शिक्षा? वे तो काठ ही हैं!
यिर्मयाह 9:3
अपनी अपनी जीभ को वे धनुष की नाईं झूठ बोलने के लिये तैयार करते हैं, और देश में बलवन्त तो हो गए, परन्तु सच्चाई के लिये नहीं; वे बुराई पर बुराई बढ़ाते जाते हैं, और वे मुझ को जानते ही नहीं, यहोवा की यही वाणी है।
यिर्मयाह 4:22
क्योंकि मेरी प्रजा मूढ़ है, वे मुझे नहीं जानते; वे ऐसे मूर्ख लड़के हैं जिन में कुछ भी समझ नहीं। बुराई करने को तो वे बुद्धिमान हैं, परन्तु भलाई करना वे नहीं जानते।
यशायाह 27:11
जब उसकी शाखाएं सूख जाएं तब तोड़ी जाएंगी; और स्त्रियां आकर उन को तोड़ कर जला देंगी। क्योंकि ये लोग निर्बुद्धि हैं; इसलिये उनका कर्ता उन पर दया न करेगा, और उनका रचने वाला उन पर अनुग्रह न करेगा॥