Isaiah 38:22
और हिजकिय्याह ने पूछा था कि इसका क्या चिन्ह है कि मैं यहोवा के भवन को फिर जाने पाऊंगा?
Isaiah 38:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
American Standard Version (ASV)
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?
Bible in Basic English (BBE)
And Hezekiah said, What is the sign that I will go up to the house of the Lord?
Darby English Bible (DBY)
And Hezekiah had said, What is the sign that I shall go up into the house of Jehovah?
World English Bible (WEB)
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Yahweh?
Young's Literal Translation (YLT)
And Hezekiah saith, `What `is' the sign that I go up to the house of Jehovah!'
| Hezekiah | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| also had said, | חִזְקִיָּ֖הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
| What | מָ֣ה | mâ | ma |
| sign the is | א֑וֹת | ʾôt | ote |
| that | כִּ֥י | kî | kee |
| up go shall I | אֶעֱלֶ֖ה | ʾeʿĕle | eh-ay-LEH |
| to the house | בֵּ֥ית | bêt | bate |
| of the Lord? | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
2 राजा 20:8
हिजकिय्याह ने यशायाह से पूछा, यहोवा जो मुझे चंगा करेगा और मैं परसों यहोवा के भवन को जा सकूंगा, इसका क्या चिन्ह होगा?
भजन संहिता 42:1
जैसे हरिणी नदी के जल के लिये हांफती है, वैसे ही, हे परमेश्वर, मैं तेरे लिये हांफता हूं।
भजन संहिता 84:1
हे सेनाओं के यहोवा, तेरे निवास क्या ही प्रिय हैं!
भजन संहिता 84:10
क्योंकि तेरे आंगनों में का एक दिन और कहीं के हजार दिन से उत्तम है। दुष्टों के डेरों में वास करने से अपने परमेश्वर के भवन की डेवढ़ी पर खड़ा रहना ही मुझे अधिक भावता है।
भजन संहिता 118:18
परमेश्वर ने मेरी बड़ी ताड़ना तो की है परन्तु मुझे मृत्यु के वश में नहीं किया॥
भजन संहिता 122:1
जब लोगों ने मुझ से कहा, कि हम यहोवा के भवन को चलें, तब मैं आनन्दित हुआ।
यूहन्ना 5:14
इन बातों के बाद वह यीशु को मन्दिर में मिला, तब उस ने उस से कहा, देख, तू तो चंगा हो गया है; फिर से पाप मत करना, ऐसा न हो कि इस से कोई भारी विपत्ति तुझ पर आ पड़े।