Isaiah 41:5
द्वीप देखकर डरते हैं, पृथ्वी के दूर देश कांप उठे और निकट आ गए हैं।
Isaiah 41:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
American Standard Version (ASV)
The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come.
Bible in Basic English (BBE)
The sea-lands saw it, and were in fear; the ends of the earth were shaking: they came near.
Darby English Bible (DBY)
The isles saw [it], and feared; the ends of the earth trembled: they drew near, and came.
World English Bible (WEB)
The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come.
Young's Literal Translation (YLT)
Seen have isles and fear, ends of the earth tremble, They have drawn near, yea, they come.
| The isles | רָא֤וּ | rāʾû | ra-OO |
| saw | אִיִּים֙ | ʾiyyîm | ee-YEEM |
| it, and feared; | וְיִירָ֔אוּ | wĕyîrāʾû | veh-yee-RA-oo |
| the ends | קְצ֥וֹת | qĕṣôt | keh-TSOTE |
| earth the of | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| were afraid, | יֶחֱרָ֑דוּ | yeḥĕrādû | yeh-hay-RA-doo |
| drew near, | קָרְב֖וּ | qorbû | kore-VOO |
| and came. | וַיֶּאֱתָיֽוּן׃ | wayyeʾĕtāywwn | va-yeh-ay-TAI-wn |
Cross Reference
यहोशू 5:1
जब यरदन के पच्छिम की ओर रहने वाले एमोरियों के सब राजाओं ने, और समुद्र के पास रहने वाले कनानियों के सब राजाओं ने यह सुना, कि यहोवा ने इस्राएलियों के पार होने तक उनके साम्हने से यरदन का जल हटाकर सुखा रखा है, तब इस्राएलियों के डर के मारे उनका मन घबरा गया, और उनके जी में जी न रहा॥
भजन संहिता 67:7
परमेश्वर हम को आशीष देगा; और पृथ्वी के दूर दूर देशों के सब लोग उसका भय मानेंगे॥
यहेजकेल 26:15
परमेश्वर यहोवा सोर से यों कहता है, तेरे गिरने के शब्द से जब घायल लोग कराहेंगे और तुझ में घात ही घात होगा, तब क्या टापू न कांप उठेंगे?
उत्पत्ति 10:5
इनके वंश अन्यजातियों के द्वीपों के देशों में ऐसे बंट गए, कि वे भिन्न भिन्न भाषाओं, कुलों, और जातियों के अनुसार अलग अलग हो गए॥
निर्गमन 15:14
देश देश के लोग सुनकर कांप उठेंगे; पलिश्तियों के प्राण के लाले पड़ जाएंगे॥
यहोशू 2:10
क्योंकि हम ने सुना है कि यहोवा ने तुम्हारे मिस्र से निकलने के समय तुम्हारे साम्हने लाल समुद्र का जल सुखा दिया। और तुम लोगों ने सीहोन और ओग नाम यरदन पार रहने वाले एमोरियों के दोनों राजाओं को सत्यानाश कर डाला है।
भजन संहिता 65:8
इसलिये दूर दूर देशों के रहने वाले तेरे चिन्ह देखकर डर गए हैं; तू उदयाचल और अस्ताचल दोनों से जयजयकार कराता है॥
भजन संहिता 66:3
परमेश्वर से कहो, कि तेरे काम क्या ही भयानक हैं! तेरी महासामर्थ्य के कारण तेरे शत्रु तेरी चापलूसी करेंगे।