Isaiah 58:13
यदि तू विश्रामदिन को अशुद्ध न करे अर्थात मेरे उस पवित्र दिन में अपनी इच्छा पूरी करने का यत्न न करे, और विश्रामदिन को आनन्द का दिन और यहोवा का पवित्र किया हुआ दिन समझ कर माने; यदि तू उसका सन्मान कर के उस दिन अपने मार्ग पर न चले, अपनी इच्छा पूरी न करे, और अपनी ही बातें न बोले,
Isaiah 58:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
American Standard Version (ASV)
If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, `and' the holy of Jehovah honorable; and shalt honor it, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking `thine own' words:
Bible in Basic English (BBE)
If you keep the Sabbath with care, not doing your business on my holy day; and if the Sabbath seems to you a delight, and the new moon of the Lord a thing to be honoured; and if you give respect to him by not doing your business, or going after your pleasure, or saying unholy words;
Darby English Bible (DBY)
If thou turn back thy foot from the sabbath, [from] doing thy pleasure on my holy day, and call the sabbath a delight, the holy [day] of Jehovah, honourable; and thou honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking [idle] words;
World English Bible (WEB)
If you turn away your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day; and call the Sabbath a delight, [and] the holy of Yahweh honorable; and shall honor it, not doing your own ways, nor finding your own pleasure, nor speaking [your own] words:
Young's Literal Translation (YLT)
If thou dost turn from the sabbath thy foot, Doing thine own pleasure on My holy day, And hast cried to the sabbath, `A delight,' To the holy of Jehovah, `Honoured,' And hast honoured it, without doing thine own ways, Without finding thine own pleasure, And speaking a word.
| If | אִם | ʾim | eem |
| thou turn away | תָּשִׁ֤יב | tāšîb | ta-SHEEV |
| thy foot | מִשַּׁבָּת֙ | miššabbāt | mee-sha-BAHT |
| sabbath, the from | רַגְלֶ֔ךָ | raglekā | rahɡ-LEH-ha |
| from doing | עֲשׂ֥וֹת | ʿăśôt | uh-SOTE |
| pleasure thy | חֲפָצֶ֖ךָ | ḥăpāṣekā | huh-fa-TSEH-ha |
| on my holy | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
| day; | קָדְשִׁ֑י | qodšî | kode-SHEE |
| call and | וְקָרָ֨אתָ | wĕqārāʾtā | veh-ka-RA-ta |
| the sabbath | לַשַּׁבָּ֜ת | laššabbāt | la-sha-BAHT |
| a delight, | עֹ֗נֶג | ʿōneg | OH-neɡ |
| holy the | לִקְד֤וֹשׁ | liqdôš | leek-DOHSH |
| of the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| honourable; | מְכֻבָּ֔ד | mĕkubbād | meh-hoo-BAHD |
| honour shalt and | וְכִבַּדְתּוֹ֙ | wĕkibbadtô | veh-hee-bahd-TOH |
| him, not doing | מֵעֲשׂ֣וֹת | mēʿăśôt | may-uh-SOTE |
| ways, own thine | דְּרָכֶ֔יךָ | dĕrākêkā | deh-ra-HAY-ha |
| nor finding | מִמְּצ֥וֹא | mimmĕṣôʾ | mee-meh-TSOH |
| pleasure, own thine | חֶפְצְךָ֖ | ḥepṣĕkā | hef-tseh-HA |
| nor speaking | וְדַבֵּ֥ר | wĕdabbēr | veh-da-BARE |
| thine own words: | דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |
Cross Reference
यिर्मयाह 17:21
यहोवा यों कहता है, सावधान रहो, विश्राम के दिन कोई बोझ मत उठाओ; और न कोई बोझ यरूशलेम के फाटकों के भीतर ले आओ।
भजन संहिता 84:10
क्योंकि तेरे आंगनों में का एक दिन और कहीं के हजार दिन से उत्तम है। दुष्टों के डेरों में वास करने से अपने परमेश्वर के भवन की डेवढ़ी पर खड़ा रहना ही मुझे अधिक भावता है।
भजन संहिता 84:2
मेरा प्राण यहोवा के आंगनों की अभिलाषा करते करते मूर्छित हो चला; मेरा तन मन दोनों जीवते ईश्वर को पुकार रहे॥
प्रकाशित वाक्य 1:10
कि मैं प्रभु के दिन आत्मा में आ गया, और अपने पीछे तुरही का सा बड़ा शब्द यह कहते सुना।
यशायाह 56:2
क्या ही धन्य है वह मनुष्य जो ऐसा ही करता, और वह आदमी जो इस पर स्थिर रहता है, जो विश्रामदिन को पवित्र मानता और अपवित्र करने से बचा रहता है, और अपने हाथ को सब भांति की बुराई करने से रोकता है।
भजन संहिता 92:1
यहोवा का धन्यवाद करना भला है, हे परमप्रधान, तेरे नाम का भजन गाना;
भजन संहिता 42:4
मैं भीड़ के संग जाया करता था, मैं जयजयकार और धन्यवाद के साथ उत्सव करने वाली भीड़ के बीच में परमेश्वर के भवन को धीरे धीरे जाया करता था; यह स्मरण करके मेरा प्राण शोकित हो जाता है।
भजन संहिता 27:4
एक वर मैं ने यहोवा से मांगा है, उसी के यत्न में लगा रहूंगा; कि मैं जीवन भर यहोवा के भवन में रहने पाऊं, जिस से यहोवा की मनोहरता पर दृष्टि लगाए रहूं, और उसके मन्दिर में ध्यान किया करूं॥
भजन संहिता 122:1
जब लोगों ने मुझ से कहा, कि हम यहोवा के भवन को चलें, तब मैं आनन्दित हुआ।
नहेमायाह 13:15
उन्हीं दिनों में मैं ने यहूदा में कितनों को देखा जो विश्रामदिन को हौदों में दाख रौंदते, और पूलियों को ले आते, और गदहों पर लादते थे; वैसे ही वे दाखमधु, दाख, अंजीर और भांति भांति के बोझ विश्रामदिन को यरूशलेम में लाते थे; तब जिस दिन वे भोजनवस्तु बेचते थे, उसी दिन मैं ने उन को चिता दिया।
व्यवस्थाविवरण 5:12
तू विश्रामदिन को मानकर पवित्र रखना, जैसे तेरे परमेश्वर यहोवा ने तुझे आज्ञा दी।
निर्गमन 31:13
तू इस्त्राएलियों से यह भी कहना, कि निश्चय तुम मेरे विश्रामदिनों को मानना, क्योंकि तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में मेरे और तुम लोगों के बीच यह एक चिन्ह ठहरा है, जिस से तुम यह बात जान रखो कि यहोवा हमारा पवित्र करनेहारा है।
निर्गमन 20:8
तू विश्रामदिन को पवित्र मानने के लिये स्मरण रखना।
निर्गमन 36:2
तब मूसा ने बसलेल और ओहोलीआब और सब बुद्धिमानों को जिनके हृदय में यहोवा ने बुद्धि का प्रकाश दिया था, अर्थात जिस जिस को पास आकर काम करने का उत्साह हुआ था उन सभों को बुलवाया।