Jeremiah 13:2
तब मैं ने एक पेटी मोल ले कर यहोवा के वचन के अनुसार अपनी कमर में बान्ध ली।
Jeremiah 13:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
American Standard Version (ASV)
So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
Bible in Basic English (BBE)
So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body.
Darby English Bible (DBY)
And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
World English Bible (WEB)
So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my loins.
Young's Literal Translation (YLT)
and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place `it' on my loins.
| So I got | וָאֶקְנֶ֥ה | wāʾeqne | va-ek-NEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| a girdle | הָאֵז֖וֹר | hāʾēzôr | ha-ay-ZORE |
| word the to according | כִּדְבַ֣ר | kidbar | keed-VAHR |
| of the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| put and | וָאָשִׂ֖ם | wāʾāśim | va-ah-SEEM |
| it on | עַל | ʿal | al |
| my loins. | מָתְנָֽי׃ | motnāy | mote-NAI |
Cross Reference
यशायाह 20:2
उसी वर्ष यहोवा ने आमोस के पुत्र यशायाह से कहा, जा कर अपनी कमर का टाट खोल और अपनी जूतियां उतार; सो उसने वैसा ही किया, और वह नंगा और नंगे पांव घूमता फिरता था।
यहेजकेल 2:8
परन्तु हे मनुष्य के सन्तान, जो मैं तुझ से कहता हूँ, उसे तू सुन ले, उस बलवई घराने के समान तू भी बलवई न बनना; जो मैं तुझे देता हूँ, उसे मुंह खोल कर खा ले।
नीतिवचन 3:5
तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना।
होशे 1:2
जब यहोवा ने होशे के द्वारा पहिले पहिल बातें कीं, तब उसने होशे से यह कहा, जा कर एक वेश्या को अपनी पत्नी बना ले, और उसके कुकर्म के लड़के-बालों को अपने लड़के-बाले कर ले, क्योंकि यह देश यहोवा के पीछे चलना छोड़ कर वेश्या का सा बहुत काम करता है।
यूहन्ना 13:6
जब वह शमौन पतरस के पास आया: तब उस ने उस से कहा, हे प्रभु,
यूहन्ना 15:14
जो कुछ मैं तुम्हें आज्ञा देता हूं, यदि उसे करो, तो तुम मेरे मित्र हो।