यूहन्ना 18:28
और वे यीशु को काइफा के पास से किले को ले गए और भोर का समय था, परन्तु वे आप किले के भीतर न गए ताकि अशुद्ध न हों परन्तु फसह खा सकें।
Tamil Indian Revised Version
நான் உங்களுடைய எல்லாச் சகோதரருமாகிய எப்பிராயீம் சந்ததி அனைத்தையும் தள்ளிப்போட்டதுபோல, உங்களையும் என் முகத்தைவிட்டுத் தள்ளிப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
எப்பிராயீமிலுள்ள உங்கள் சகோதரர்களை நான் தூர எறிந்ததைப்போன்று, உங்களையும் என்னைவிட்டுத் தூர எறிவேன்.
Thiru Viviliam
உங்கள் சகோதரர் அனைவரையும் எப்ராயிம் வழிமரபினர் யாவரையும் ஒதுக்கியதுபோல, உங்களையும் என் முன்னிலையிலிருந்து ஒதுக்கிவிடுவேன்.⒫
King James Version (KJV)
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
American Standard Version (ASV)
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Bible in Basic English (BBE)
And I will send you away from before my face, as I have sent away all your brothers, even all the seed of Ephraim.
Darby English Bible (DBY)
and I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, all the seed of Ephraim.
World English Bible (WEB)
I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have cast you from before My face, As I have cast out all your brethren, The whole seed of Ephraim.
எரேமியா Jeremiah 7:15
நான் உங்களுடைய எல்லாச் சகோதரருமாகிய எப்பிராயீம் சந்ததி அனைத்தையும் தள்ளிப்போட்டதுபோல, உங்களையும் என் முகத்தைவிட்டுத் தள்ளிப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
And I will cast you out | וְהִשְׁלַכְתִּ֥י | wĕhišlaktî | veh-heesh-lahk-TEE |
my of | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
sight, | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
as | פָּנָ֑י | pānāy | pa-NAI |
out cast have I | כַּאֲשֶׁ֤ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
הִשְׁלַ֙כְתִּי֙ | hišlaktiy | heesh-LAHK-TEE | |
all | אֶת | ʾet | et |
your brethren, | כָּל | kāl | kahl |
אֲחֵיכֶ֔ם | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM | |
even the whole | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
seed | כָּל | kāl | kahl |
of Ephraim. | זֶ֥רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
אֶפְרָֽיִם׃ | ʾeprāyim | ef-RA-yeem |
Then | Ἄγουσιν | agousin | AH-goo-seen |
led they | οὖν | oun | oon |
τὸν | ton | tone | |
Jesus | Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
τοῦ | tou | too | |
Caiaphas | Καϊάφα | kaiapha | ka-ee-AH-fa |
unto | εἰς | eis | ees |
the | τὸ | to | toh |
hall of judgment: | πραιτώριον· | praitōrion | pray-TOH-ree-one |
and | ἦν | ēn | ane |
it was | δὲ | de | thay |
early; | πρωίᾳ | prōia | proh-EE-ah |
and | καὶ | kai | kay |
themselves they | αὐτοὶ | autoi | af-TOO |
went | οὐκ | ouk | ook |
not | εἰσῆλθον | eisēlthon | ees-ALE-thone |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὸ | to | toh |
hall, judgment | πραιτώριον | praitōrion | pray-TOH-ree-one |
lest | ἵνα | hina | EE-na |
μὴ | mē | may | |
defiled; be should they | μιανθῶσιν | mianthōsin | mee-an-THOH-seen |
but | ἀλλ' | all | al |
that | ἵνα | hina | EE-na |
they might eat | φάγωσιν | phagōsin | FA-goh-seen |
the | τὸ | to | toh |
passover. | πάσχα | pascha | PA-ska |
Tamil Indian Revised Version
நான் உங்களுடைய எல்லாச் சகோதரருமாகிய எப்பிராயீம் சந்ததி அனைத்தையும் தள்ளிப்போட்டதுபோல, உங்களையும் என் முகத்தைவிட்டுத் தள்ளிப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
எப்பிராயீமிலுள்ள உங்கள் சகோதரர்களை நான் தூர எறிந்ததைப்போன்று, உங்களையும் என்னைவிட்டுத் தூர எறிவேன்.
Thiru Viviliam
உங்கள் சகோதரர் அனைவரையும் எப்ராயிம் வழிமரபினர் யாவரையும் ஒதுக்கியதுபோல, உங்களையும் என் முன்னிலையிலிருந்து ஒதுக்கிவிடுவேன்.⒫
King James Version (KJV)
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
American Standard Version (ASV)
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Bible in Basic English (BBE)
And I will send you away from before my face, as I have sent away all your brothers, even all the seed of Ephraim.
Darby English Bible (DBY)
and I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, all the seed of Ephraim.
World English Bible (WEB)
I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have cast you from before My face, As I have cast out all your brethren, The whole seed of Ephraim.
எரேமியா Jeremiah 7:15
நான் உங்களுடைய எல்லாச் சகோதரருமாகிய எப்பிராயீம் சந்ததி அனைத்தையும் தள்ளிப்போட்டதுபோல, உங்களையும் என் முகத்தைவிட்டுத் தள்ளிப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
And I will cast you out | וְהִשְׁלַכְתִּ֥י | wĕhišlaktî | veh-heesh-lahk-TEE |
my of | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
sight, | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
as | פָּנָ֑י | pānāy | pa-NAI |
out cast have I | כַּאֲשֶׁ֤ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
הִשְׁלַ֙כְתִּי֙ | hišlaktiy | heesh-LAHK-TEE | |
all | אֶת | ʾet | et |
your brethren, | כָּל | kāl | kahl |
אֲחֵיכֶ֔ם | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM | |
even the whole | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
seed | כָּל | kāl | kahl |
of Ephraim. | זֶ֥רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
אֶפְרָֽיִם׃ | ʾeprāyim | ef-RA-yeem |