न्यायियों 2:22 in Hindi

हिंदी हिंदी बाइबिल न्यायियों न्यायियों 2 न्यायियों 2:22

Judges 2:22
जिस से उनके द्वारा मैं इस्राएलियों की परीक्षा करूं, कि जैसे उनके पूर्वज मेरे मार्ग पर चलते थे वैसे ही ये भी चलेंगे कि नहीं।

Judges 2:21Judges 2Judges 2:23

Judges 2:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.

American Standard Version (ASV)
that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not.

Bible in Basic English (BBE)
In order to put Israel to the test, and see if they will keep the way of the Lord, walking in it as their fathers did, or not.

Darby English Bible (DBY)
that by them I may test Israel, whether they will take care to walk in the way of the LORD as their fathers did, or not."

Webster's Bible (WBT)
That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk in it, as their fathers kept it, or not.

World English Bible (WEB)
that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Yahweh to walk therein, as their fathers did keep it, or not.

Young's Literal Translation (YLT)
in order to try Israel by them, whether they are keeping the way of Jehovah, to go in it, as their fathers kept `it' or not.'

That
לְמַ֛עַןlĕmaʿanleh-MA-an
through
them
I
may
prove
נַסּ֥וֹתnassôtNA-sote

בָּ֖םbāmbahm
Israel,
אֶתʾetet
whether
they
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
will
keep
הֲשֹֽׁמְרִ֣יםhăšōmĕrîmhuh-shoh-meh-REEM

הֵם֩hēmhame
way
the
אֶתʾetet
of
the
Lord
דֶּ֨רֶךְderekDEH-rek
to
walk
יְהוָ֜הyĕhwâyeh-VA
as
therein,
לָלֶ֣כֶתlāleketla-LEH-het
their
fathers
בָּ֗םbāmbahm
did
keep
כַּֽאֲשֶׁ֛רkaʾăšerka-uh-SHER
it,
or
שָֽׁמְר֥וּšāmĕrûsha-meh-ROO
not.
אֲבוֹתָ֖םʾăbôtāmuh-voh-TAHM
אִםʾimeem
לֹֽא׃lōʾloh

Cross Reference

व्यवस्थाविवरण 8:2
और स्मरण रख कि तेरा परमेश्वर यहोवा उन चालीस वर्षों में तुझे सारे जंगल के मार्ग में से इसलिये ले आया है, कि वह तुझे नम्र बनाए, और तेरी परीक्षा करके यह जान ले कि तेरे मन में क्या क्या है, और कि तू उसकी आज्ञाओं का पालन करेगा वा नहीं।

व्यवस्थाविवरण 13:3
तब तुम उस भविष्यद्वक्ता वा स्वप्न देखने वाले के वचन पर कभी कान न धरना; क्योंकि तुम्हारा परमेश्वर यहोवा तुम्हारी परीक्षा लेगा, जिस से यह जान ले, कि ये मुझ से अपने सारे मन और सारे प्राण के साथ प्रेम रखते हैं वा नहीं?

व्यवस्थाविवरण 8:16
और तुझे जंगल में मन्ना खिलाया, जिसे तुम्हारे पुरखा जानते भी न थे, इसलिये कि वह तुझे नम्र बनाए, और तेरी परीक्षा करके अन्त में तेरा भला ही करे।

मलाकी 3:2
परन्तु उसके आने के दिन की कौन सह सकेगा? और जब वह दिखाई दे, तब कौन खड़ा रह सकेगा? क्योंकि वह सोनार की आग और धोबी के साबुन के समान है।

नीतिवचन 17:3
चान्दी के लिये कुठाली, और सोने के लिये भट्ठी होती है, परन्तु मनों को यहोवा जांचता है।

भजन संहिता 66:10
क्योंकि हे परमेश्वर तू ने हम को जांचा; तू ने हमें चान्दी की नाईं ताया था।

अय्यूब 23:10
परन्तु वह जानता है, कि मैं कैसी चाल चला हूँ; और जब वह मुझे ता लेगा तब मैं सोने के समान निकलूंगा।

2 इतिहास 32:31
तौभी जब बाबेल के हाकिमों ने उसके पास उसके देश में किए हुए चमत्कार के विषय पूछने को दूत भेजे तब परमेश्वर ने उसको इसलिये छोड़ दिया, कि उसको परख कर उसके मन का सारा भेद जान ले।

न्यायियों 3:1
इस्राएलियों में से जितने कनान में की लड़ाईयों में भागी न हुए थे, उन्हें परखने के लिये यहोवा ने इन जातियों को देश में इसलिये रहने दिया;

उत्पत्ति 22:1
इन बातों के पश्चात ऐसा हुआ कि परमेश्वर ने, इब्राहीम से यह कहकर उसकी परीक्षा की, कि हे इब्राहीम: उसने कहा, देख, मैं यहां हूं।