Luke 12:18
और उस ने कहा; मैं यह करूंगा: मैं अपनी बखारियां तोड़ कर उन से बड़ी बनाऊंगा;
Luke 12:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
American Standard Version (ASV)
And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my grain and my goods.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, This I will do: I will take down my store-houses and make greater ones, and there I will put all my grain and my goods.
Darby English Bible (DBY)
And he said, This will I do: I will take away my granaries and build greater, and there I will lay up all my produce and my good things;
World English Bible (WEB)
He said, 'This is what I will do. I will pull down my barns, and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
Young's Literal Translation (YLT)
and he said, This I will do, I will take down my storehouses, and greater ones I will build, and I will gather together there all my products and my good things,
| And | καὶ | kai | kay |
| he said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| This | Τοῦτο | touto | TOO-toh |
| will I do: | ποιήσω | poiēsō | poo-A-soh |
| down pull will I | καθελῶ | kathelō | ka-thay-LOH |
| my | μου | mou | moo |
| τὰς | tas | tahs | |
| barns, | ἀποθήκας | apothēkas | ah-poh-THAY-kahs |
| and | καὶ | kai | kay |
| build | μείζονας | meizonas | MEE-zoh-nahs |
| greater; | οἰκοδομήσω | oikodomēsō | oo-koh-thoh-MAY-soh |
| and | καὶ | kai | kay |
| there | συνάξω | synaxō | syoon-AH-ksoh |
| will I bestow | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
| all | πάντα | panta | PAHN-ta |
| my | τὰ | ta | ta |
| γενήματά | genēmata | gay-NAY-ma-TA | |
| fruits | μου | mou | moo |
| and | καὶ | kai | kay |
| my | τὰ | ta | ta |
| ἀγαθά | agatha | ah-ga-THA | |
| goods. | μου | mou | moo |
Cross Reference
भजन संहिता 17:14
अपना हाथ बढ़ाकर हे यहोवा, मुझे मनुष्यों से बचा, अर्थात संसारी मनुष्यों से जिनका भाग इसी जीवन में है, और जिनका पेट तू अपने भण्डार से भरता है। वे बाल-बच्चों से सन्तुष्ट हैं; और शेष सम्पति अपने बच्चों के लिये छोड़ जाते हैं॥
लूका 12:21
ऐसा ही वह मनुष्य भी है जो अपने लिये धन बटोरता है, परन्तु परमेश्वर की दृष्टि में धनी नहीं॥
लूका 18:4
उस ने कितने समय तक तो न माना परन्तु अन्त में मन में विचारकर कहा, यद्यपि मैं न परमेश्वर से डरता, और न मनुष्यों की कुछ परवाह करता हूं।
लूका 18:6
प्रभु ने कहा, सुनो, कि यह अधर्मी न्यायी क्या कहता है?
याकूब 3:15
यह ज्ञान वह नहीं, जो ऊपर से उतरता है वरन सांसारिक, और शारीरिक, और शैतानी है।
याकूब 4:15
इस के विपरीत तुम्हें यह कहना चाहिए, कि यदि प्रभु चाहे तो हम जीवित रहेंगे, और यह या वह काम भी करेंगे।