Luke 6:26
हाय, तुम पर; जब सब मनुष्य तुम्हें भला कहें, क्योंकि उन के बाप-दादे झूठे भविष्यद्वक्ताओं के साथ भी ऐसा ही किया करते थे॥
Luke 6:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
American Standard Version (ASV)
Woe `unto you', when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.
Bible in Basic English (BBE)
Unhappy are you when all men give you their approval: for so their fathers did to the false prophets.
Darby English Bible (DBY)
Woe, when all men speak well of you, for after this manner did their fathers to the false prophets.
World English Bible (WEB)
Woe,{TR adds "to you"} when{TR adds "all"} men speak well of you! For their fathers did the same thing to the false prophets.
Young's Literal Translation (YLT)
`Wo to you when all men shall speak well of you -- for according to these things were their fathers doing to false prophets.
| Woe | οὐαὶ | ouai | oo-A |
| unto you, | ὑμῖν, | hymin | yoo-MEEN |
| when | ὅταν | hotan | OH-tahn |
| all | καλῶς | kalōs | ka-LOSE |
| ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS | |
| men | εἴπωσιν | eipōsin | EE-poh-seen |
| shall speak | πάντες | pantes | PAHN-tase |
| well | οἱ | hoi | oo |
| you! of | ἄνθρωποι· | anthrōpoi | AN-throh-poo |
| for | κατὰ | kata | ka-TA |
| so | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
| γὰρ | gar | gahr | |
| did | ἐποίουν | epoioun | ay-POO-oon |
| their | τοῖς | tois | toos |
| ψευδοπροφήταις | pseudoprophētais | psave-thoh-proh-FAY-tase | |
| fathers | οἱ | hoi | oo |
| the | πατέρες | pateres | pa-TAY-rase |
| to false prophets. | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
Cross Reference
याकूब 4:4
हे व्यभिचारिणयों, क्या तुम नहीं जानतीं, कि संसार से मित्रता करनी परमेश्वर से बैर करना है सो जो कोई संसार का मित्र होना चाहता है, वह अपने आप को परमेश्वर का बैरी बनाता है।
यूहन्ना 15:19
यदि तुम संसार के होते, तो संसार अपनों से प्रीति रखता, परन्तु इस कारण कि तुम संसार के नहीं, वरन मैं ने तुम्हें संसार में से चुन लिया है इसी लिये संसार तुम से बैर रखता है।
मत्ती 7:15
झूठे भविष्यद्वक्ताओं से सावधान रहो, जो भेड़ों के भेष में तुम्हारे पास आते हैं, परन्तु अन्तर में फाड़ने वाले भेडिए हैं।
मीका 2:11
यदि कोई झूठी आत्मा में चलता हुए झूठी और व्यर्थ बातें कहे और कहे कि मैं तुम्हें नित्य दाखमधु और मदिरा के लिये प्रचार सुनाता रहूंगा, तो वही इन लोगों का भविष्यद्वक्ता ठहरेगा॥
यिर्मयाह 5:31
भचिष्यद्वक्ता झूठमूठ भविष्यद्वाणी करते हैं; और याजक उनके सहारे से प्रभुता करते हैं; मेरी प्रजा को यह भाता भी है, परन्तु अन्त के समय तुम क्या करोगे?
यशायाह 30:10
वे दशिर्यों से कहते हैं, दर्शी मत बनो; और नबियों से कहते हैं, हमारे लिये ठीक नबूवत मत करो; हम से चिकनी चुपड़ी बातें बोलो, धोखा देने वाली नबूवत करो।
प्रकाशित वाक्य 13:3
और मैं ने उसके सिरों में से एक पर ऐसा भारी घाव लगा देखा, मानो वह मरने पर है; फिर उसका प्राण घातक घाव अच्छा हो गया, और सारी पृथ्वी के लोग उस पशु के पीछे पीछे अचंभा करते हुए चले।
1 यूहन्ना 4:5
वे संसार के हैं, इस कारण वे संसार की बातें बोलते हैं, और संसार उन की सुनता है।
2 पतरस 2:18
वे व्यर्थ घमण्ड की बातें कर करके लुचपन के कामों के द्वारा, उन लोगों को शारीरिक अभिलाषाओं में फंसा लेते हैं, जो भटके हुओं में से अभी निकल ही रहे हैं।
2 पतरस 2:1
और जिस प्रकार उन लोगों में झूठे भविष्यद्वक्ता थे उसी प्रकार तुम में भी झूठे उपदेशक होंगे, जो नाश करने वाले पाखण्ड का उद्घाटन छिप छिपकर करेंगे और उस स्वामी का जिस ने उन्हें मोल लिया है इन्कार करेंगे और अपने आप को शीघ्र विनाश में डाल देंगे।
2 थिस्सलुनीकियों 2:8
तब वह अधर्मी प्रगट होगा, जिसे प्रभु यीशु अपने मुंह की फूंक से मार डालेगा, और अपने आगमन के तेज से भस्म करेगा।
रोमियो 16:18
क्योंकि ऐसे लोग हमारे प्रभु मसीह की नहीं, परन्तु अपने पेट की सेवा करते है; और चिकनी चुपड़ी बातों से सीधे सादे मन के लोगों को बहका देते हैं।
यूहन्ना 7:7
जगत तुम से बैर नहीं कर सकता, परन्तु वह मुझ से बैर करता है, क्योंकि मैं उसके विरोध में यह गवाही देता हूं, कि उसके काम बुरे हैं।
1 राजा 22:24
तब कनाना के पुत्र सिदकिय्याह ने मीकायाह के निकट जा, उसके गाल पर थपेड़ा मार कर पूछा, यहोवा का आत्मा मुझे छोड़कर तूझ से बातें करने को किधर गया?
1 राजा 22:13
और जो दूत मीकायाह को बुलाने गया था उसने उस से कहा, सुन, भविष्यद्वक्ता एक ही मुंह से राजा के विषय शुभ वचन कहते हैं तो तेरी बातें उनकी सी हों; तू भी शुभ वचन कहना।
1 राजा 22:6
कि आज यहोवा की इच्छा मालूम कर ले, तब इस्राएल के राजा ने नबियों को जो कोई चार सौ पुरुष थे इकट्ठा करके उन से पूछा, क्या मैं गिलाद के रामोत से युद्ध करने के लिये चढ़ाई करूं, वा रुका रहूं? उन्होंने उत्तर दिया, चढ़ाई कर: क्योंकि प्रभु उसको राजा के हाथ में कर देगा।