गिनती 36:1
फिर यूसुफियों के कुलों में से गिलाद, जो माकीर का पुत्र और मनश्शे का पोता था, उसके वंश के कुल के पितरों के घरानों के मुख्य मुख्य पुरूष मूसा के समीप जा कर उन प्रधानों के साम्हने, जो इस्त्राएलियों के पितरों के घरानों के मुख्य पुरूष थे, कहने लगे,
And the chief | וַֽיִּקְרְב֞וּ | wayyiqrĕbû | va-yeek-reh-VOO |
fathers | רָאשֵׁ֣י | rāʾšê | ra-SHAY |
families the of | הָֽאָב֗וֹת | hāʾābôt | ha-ah-VOTE |
of the children | לְמִשְׁפַּ֤חַת | lĕmišpaḥat | leh-meesh-PA-haht |
of Gilead, | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
son the | גִלְעָד֙ | gilʿād | ɡeel-AD |
of Machir, | בֶּן | ben | ben |
the son | מָכִ֣יר | mākîr | ma-HEER |
Manasseh, of | בֶּן | ben | ben |
of the families | מְנַשֶּׁ֔ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
sons the of | מִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ת | mimmišpĕḥōt | mee-meesh-peh-HOTE |
of Joseph, | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
came near, | יוֹסֵ֑ף | yôsēp | yoh-SAFE |
spake and | וַֽיְדַבְּר֞וּ | waydabbĕrû | va-da-beh-ROO |
before | לִפְנֵ֤י | lipnê | leef-NAY |
Moses, | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
before and | וְלִפְנֵ֣י | wĕlipnê | veh-leef-NAY |
the princes, | הַנְּשִׂאִ֔ים | hannĕśiʾîm | ha-neh-see-EEM |
the chief | רָאשֵׁ֥י | rāʾšê | ra-SHAY |
fathers | אָב֖וֹת | ʾābôt | ah-VOTE |
of the children | לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY |
of Israel: | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |