रूत 3:13
सो रात भर ठहरी रह, और सबेरे यदि वह तेरे लिये छुड़ाने वाले का काम करना चाहे; तो अच्छा, वही ऐसा करे; परन्तु यदि वह तेरे लिये छुड़ाने वाले का काम करने को प्रसन्न न हो, तो यहोवा के जीवन की शपथ मैं ही वह काम करूंगा। भोर तक लेटी रह।
Tarry | לִ֣ינִי׀ | lînî | LEE-nee |
this night, | הַלַּ֗יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la |
and it shall be | וְהָיָ֤ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
morning, the in | בַבֹּ֙קֶר֙ | babbōqer | va-BOH-KER |
that if | אִם | ʾim | eem |
kinsman, a of part the thee unto perform will he | יִגְאָלֵ֥ךְ | yigʾālēk | yeeɡ-ah-LAKE |
well; | טוֹב֙ | ṭôb | tove |
part: kinsman's the do him let | יִגְאָ֔ל | yigʾāl | yeeɡ-AL |
but if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
will he | לֹ֨א | lōʾ | loh |
not | יַחְפֹּ֧ץ | yaḥpōṣ | yahk-POHTS |
kinsman a of part the do | לְגָֽאֳלֵ֛ךְ | lĕgāʾŏlēk | leh-ɡa-oh-LAKE |
I will then thee, to | וּגְאַלְתִּ֥יךְ | ûgĕʾaltîk | oo-ɡeh-al-TEEK |
kinsman a of part the do | אָנֹ֖כִי | ʾānōkî | ah-NOH-hee |
Lord the as thee, to | חַי | ḥay | hai |
liveth: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
lie down | שִׁכְבִ֖י | šikbî | sheek-VEE |
until | עַד | ʿad | ad |
the morning. | הַבֹּֽקֶר׃ | habbōqer | ha-BOH-ker |