Hosea 12:13
एक भविष्यद्वक्ता के द्वारा यहोवा इस्राएल को मिस्र से निकाल ले आया, और भविष्यद्वक्ता ही के द्वारा उसकी रक्षा हुई।
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவன் தோட்டக்காரனை நோக்கி: இதோ, மூன்று வருடங்களாக இந்த அத்திமரத்திலே கனியைத் தேடிவருகிறேன்; ஒன்றையுங்காணவில்லை, இதை வெட்டிப்போடு, இது நிலத்தையும் ஏன் கெடுக்கிறது என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
தோட்டத்தைக் கண்காணித்து வந்த வேலைக்காரன் ஒருவன் அம்மனிதனுக்கு இருந்தான். அம்மனிதன் வேலைக்காரனை நோக்கி, ‘மூன்று ஆண்டுகளாக இந்த மரத்தில் பழங்களுக்காகப் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன். ஆனால் ஒன்றும் என் கண்ணில் படவில்லை. அதை வெட்டி வீழ்த்திவிடு. எதற்கு அது நிலத்தைப் பாழ்படுத்த வேண்டும்?’ என்றான்.
Thiru Viviliam
எனவே, அவர் தோட்டத் தொழிலாளரிடம், ‘பாரும், மூன்று ஆண்டுகளாக இந்த அத்தி மரத்தில் கனியைத் தேடி வருகிறேன்; எதையும் காணவில்லை. ஆகவே, இதை வெட்டிவிடும். இடத்தை ஏன் அடைத்துக்கொண்டிருக்க வேண்டும்?’ என்றார்.
King James Version (KJV)
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
American Standard Version (ASV)
And he said unto the vinedresser, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why doth it also cumber the ground?
Bible in Basic English (BBE)
And he said to the gardener, See, for three years I have been looking for fruit from this tree, and I have not had any: let it be cut down; why is it taking up space?
Darby English Bible (DBY)
And he said to the vinedresser, Behold, [these] three years I come seeking fruit on this fig-tree and find none: cut it down; why does it also render the ground useless?
World English Bible (WEB)
He said to the vine dresser, ‘Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?’
Young’s Literal Translation (YLT)
and he said unto the vine-dresser, Lo, three years I come seeking fruit in this fig-tree, and do not find, cut it off, why also the ground doth it render useless?
லூக்கா Luke 13:7
அப்பொழுது அவன் தோட்டக்காரனை நோக்கி: இதோ, மூன்று வருஷமாய் இந்த அத்திமரத்திலே கனியைத் தேடிவருகிறேன்; ஒன்றையுங் காணவில்லை, இதை வெட்டிப்போடு, இது நிலத்தையும் ஏன் கெடுக்கிறது என்றான்.
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
Then | εἶπεν | eipen | EE-pane |
said he | δὲ | de | thay |
unto | πρὸς | pros | prose |
the | τὸν | ton | tone |
vineyard, his of dresser | ἀμπελουργόν | ampelourgon | am-pay-loor-GONE |
Behold, | Ἰδού, | idou | ee-THOO |
these three | τρία | tria | TREE-ah |
years | ἔτη | etē | A-tay |
I come | ἔρχομαι | erchomai | ARE-hoh-may |
seeking | ζητῶν | zētōn | zay-TONE |
fruit | καρπὸν | karpon | kahr-PONE |
on | ἐν | en | ane |
this | τῇ | tē | tay |
συκῇ | sykē | syoo-KAY | |
fig tree, | ταύτῃ | tautē | TAF-tay |
and | καὶ | kai | kay |
find | οὐχ | ouch | ook |
none: | εὑρίσκω· | heuriskō | ave-REE-skoh |
cut down; | ἔκκοψον | ekkopson | AKE-koh-psone |
it | αὐτήν | autēn | af-TANE |
why | ἱνατί | hinati | ee-na-TEE |
cumbereth it | καὶ | kai | kay |
τὴν | tēn | tane | |
the | γῆν | gēn | gane |
ground? | καταργεῖ | katargei | ka-tahr-GEE |
And by a prophet | וּבְנָבִ֕יא | ûbĕnābîʾ | oo-veh-na-VEE |
Lord the | הֶעֱלָ֧ה | heʿĕlâ | heh-ay-LA |
brought | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Egypt, of out | מִמִּצְרָ֑יִם | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
and by a prophet | וּבְנָבִ֖יא | ûbĕnābîʾ | oo-veh-na-VEE |
was he preserved. | נִשְׁמָֽר׃ | nišmār | neesh-MAHR |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவன் தோட்டக்காரனை நோக்கி: இதோ, மூன்று வருடங்களாக இந்த அத்திமரத்திலே கனியைத் தேடிவருகிறேன்; ஒன்றையுங்காணவில்லை, இதை வெட்டிப்போடு, இது நிலத்தையும் ஏன் கெடுக்கிறது என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
தோட்டத்தைக் கண்காணித்து வந்த வேலைக்காரன் ஒருவன் அம்மனிதனுக்கு இருந்தான். அம்மனிதன் வேலைக்காரனை நோக்கி, ‘மூன்று ஆண்டுகளாக இந்த மரத்தில் பழங்களுக்காகப் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன். ஆனால் ஒன்றும் என் கண்ணில் படவில்லை. அதை வெட்டி வீழ்த்திவிடு. எதற்கு அது நிலத்தைப் பாழ்படுத்த வேண்டும்?’ என்றான்.
Thiru Viviliam
எனவே, அவர் தோட்டத் தொழிலாளரிடம், ‘பாரும், மூன்று ஆண்டுகளாக இந்த அத்தி மரத்தில் கனியைத் தேடி வருகிறேன்; எதையும் காணவில்லை. ஆகவே, இதை வெட்டிவிடும். இடத்தை ஏன் அடைத்துக்கொண்டிருக்க வேண்டும்?’ என்றார்.
King James Version (KJV)
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
American Standard Version (ASV)
And he said unto the vinedresser, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why doth it also cumber the ground?
Bible in Basic English (BBE)
And he said to the gardener, See, for three years I have been looking for fruit from this tree, and I have not had any: let it be cut down; why is it taking up space?
Darby English Bible (DBY)
And he said to the vinedresser, Behold, [these] three years I come seeking fruit on this fig-tree and find none: cut it down; why does it also render the ground useless?
World English Bible (WEB)
He said to the vine dresser, ‘Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?’
Young’s Literal Translation (YLT)
and he said unto the vine-dresser, Lo, three years I come seeking fruit in this fig-tree, and do not find, cut it off, why also the ground doth it render useless?
லூக்கா Luke 13:7
அப்பொழுது அவன் தோட்டக்காரனை நோக்கி: இதோ, மூன்று வருஷமாய் இந்த அத்திமரத்திலே கனியைத் தேடிவருகிறேன்; ஒன்றையுங் காணவில்லை, இதை வெட்டிப்போடு, இது நிலத்தையும் ஏன் கெடுக்கிறது என்றான்.
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
Then | εἶπεν | eipen | EE-pane |
said he | δὲ | de | thay |
unto | πρὸς | pros | prose |
the | τὸν | ton | tone |
vineyard, his of dresser | ἀμπελουργόν | ampelourgon | am-pay-loor-GONE |
Behold, | Ἰδού, | idou | ee-THOO |
these three | τρία | tria | TREE-ah |
years | ἔτη | etē | A-tay |
I come | ἔρχομαι | erchomai | ARE-hoh-may |
seeking | ζητῶν | zētōn | zay-TONE |
fruit | καρπὸν | karpon | kahr-PONE |
on | ἐν | en | ane |
this | τῇ | tē | tay |
συκῇ | sykē | syoo-KAY | |
fig tree, | ταύτῃ | tautē | TAF-tay |
and | καὶ | kai | kay |
find | οὐχ | ouch | ook |
none: | εὑρίσκω· | heuriskō | ave-REE-skoh |
cut down; | ἔκκοψον | ekkopson | AKE-koh-psone |
it | αὐτήν | autēn | af-TANE |
why | ἱνατί | hinati | ee-na-TEE |
cumbereth it | καὶ | kai | kay |
τὴν | tēn | tane | |
the | γῆν | gēn | gane |
ground? | καταργεῖ | katargei | ka-tahr-GEE |