Jeremiah 10:4
लोग उसको सोने-चान्दी से सजाते और हयैड़े से कील ठोंक ठोंककर दृढ़ करते हैं कि वह हिल-डुल न सके।
Jeremiah 10:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
American Standard Version (ASV)
They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
Bible in Basic English (BBE)
They make it beautiful with silver and gold; they make it strong with nails and hammers, so that it may not be moved.
Darby English Bible (DBY)
they deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
World English Bible (WEB)
They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it not move.
Young's Literal Translation (YLT)
With silver and with gold they beautify it, With nails and with hammers they fix it, And it doth not stumble.
| They deck | בְּכֶ֥סֶף | bĕkesep | beh-HEH-sef |
| it with silver | וּבְזָהָ֖ב | ûbĕzāhāb | oo-veh-za-HAHV |
| gold; with and | יְיַפֵּ֑הוּ | yĕyappēhû | yeh-ya-PAY-hoo |
| they fasten | בְּמַסְמְר֧וֹת | bĕmasmĕrôt | beh-mahs-meh-ROTE |
| nails with it | וּבְמַקָּב֛וֹת | ûbĕmaqqābôt | oo-veh-ma-ka-VOTE |
| and with hammers, | יְחַזְּק֖וּם | yĕḥazzĕqûm | yeh-ha-zeh-KOOM |
| that it move | וְל֥וֹא | wĕlôʾ | veh-LOH |
| not. | יָפִֽיק׃ | yāpîq | ya-FEEK |
Cross Reference
Isaiah 40:19
मूरत! कारीगर ढालता है, सोनार उसको सोने से मढ़ता और उसके लिये चान्दी की सांकलें ढाल कर बनाता है।
Isaiah 46:7
वे उसको कन्धे पर उठा कर लिए फिरते हैं, वे उसे उसके स्थान में रख देते और वह वहीं खड़ा रहता है; वह अपने स्थान से हट नहीं सकता; यदि कोई उसकी दोहाई भी दे, तौभी न वह सुन सकता है और न विपत्ति से उसका उद्धार कर सकता है॥
Psalm 115:4
उन लोगों की मूरतें सोने चान्दी ही की तो हैं, वे मनुष्यों के हाथ की बनाईं हुई हैं।
Psalm 135:15
अन्यजातियों की मूरतें सोना- चान्दी ही हैं, वे मनुष्यों की बनाईं हुई हैं।
Isaiah 41:6
वे एक दूसरे की सहायता करते हैं और उन में से एक अपने भाई से कहता है, हियाव बान्ध!
Isaiah 44:12
लोहार एक बसूला अंगारों में बनाता और हथौड़ों से गढ़कर तैयार करता है, अपने भुजबल से वह उसको बनाता है; फिर वह भूखा हो जाता है और उसका बल घटता है, वह पानी नहीं पीता और थक जाता है।