Jeremiah 39:14
और बाबुल के राजा के सब प्रधानों ने, लोगों को भेज कर यिर्मयाह को पहरे के आंगन में से बुलवा लिया और गदल्याह को जो अहीकाम का पुत्र और शापान का पोता था सौंप दिया कि वह उसे घर पहुंचाए। तब से वह लोगों के साथ रहने लगा।
Even they sent, | וַיִּשְׁלְחוּ֩ | wayyišlĕḥû | va-yeesh-leh-HOO |
and took | וַיִּקְח֨וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
אֶֽת | ʾet | et | |
Jeremiah | יִרְמְיָ֜הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
court the of out | מֵחֲצַ֣ר | mēḥăṣar | may-huh-TSAHR |
of the prison, | הַמַּטָּרָ֗ה | hammaṭṭārâ | ha-ma-ta-RA |
committed and | וַיִּתְּנ֤וּ | wayyittĕnû | va-yee-teh-NOO |
him unto | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
Gedaliah | אֶל | ʾel | el |
son the | גְּדַלְיָ֙הוּ֙ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-HOO |
of Ahikam | בֶּן | ben | ben |
the son | אֲחִיקָ֣ם | ʾăḥîqām | uh-hee-KAHM |
of Shaphan, | בֶּן | ben | ben |
carry should he that | שָׁפָ֔ן | šāpān | sha-FAHN |
him home: | לְהוֹצִאֵ֖הוּ | lĕhôṣiʾēhû | leh-hoh-tsee-A-hoo |
dwelt he so | אֶל | ʾel | el |
among | הַבָּ֑יִת | habbāyit | ha-BA-yeet |
the people. | וַיֵּ֖שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
בְּת֥וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE | |
הָעָֽם׃ | hāʿām | ha-AM |