Jeremiah 39:3
सो जब यरूशलेम ले लिया गया, तब नेर्गलसरेसेर, और समगर्नबो, और खेजों का प्रधान सर्सकीम, और मगों का प्रधान नेर्गलसरेसेर आदि, बाबुल के राजा के सब हाकिम बीच के फाटक में प्रवेश कर के बैठ गए।
And all | וַיָּבֹ֗אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
the princes | כֹּ֚ל | kōl | kole |
king the of | שָׂרֵ֣י | śārê | sa-RAY |
of Babylon | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
in, came | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
and sat | וַיֵּשְׁב֖וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
in the middle | בְּשַׁ֣עַר | bĕšaʿar | beh-SHA-ar |
gate, | הַתָּ֑וֶךְ | hattāwek | ha-TA-vek |
Nergal-sharezer, even | נֵרְגַ֣ל | nērĕgal | nay-reh-ɡAHL |
Samgar-nebo, | שַׂ֠רְאֶצֶר | śarʾeṣer | SAHR-eh-tser |
Sarsechim, | סַֽמְגַּר | samgar | SAHM-ɡahr |
Rabsaris, | נְב֞וּ | nĕbû | neh-VOO |
Nergal-sharezer, | שַׂר | śar | sahr |
Rab-mag, | סְכִ֣ים | sĕkîm | seh-HEEM |
with all | רַב | rab | rahv |
residue the | סָרִ֗יס | sārîs | sa-REES |
of the princes | נֵרְגַ֤ל | nērĕgal | nay-reh-ɡAHL |
of the king | שַׂרְאֶ֨צֶר֙ | śarʾeṣer | sahr-EH-TSER |
of Babylon. | רַב | rab | rahv |
מָ֔ג | māg | mahɡ | |
וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
שְׁאֵרִ֔ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET | |
שָׂרֵ֖י | śārê | sa-RAY | |
מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek | |
בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |