Job 21:25
और कोई अपने जीव में कुढ़ कुढ़कर बिना सुख भोगे मर जाता है।
Job 21:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
American Standard Version (ASV)
And another dieth in bitterness of soul, And never tasteth of good.
Bible in Basic English (BBE)
And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.
Darby English Bible (DBY)
And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
Webster's Bible (WBT)
And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
World English Bible (WEB)
Another dies in bitterness of soul, And never tastes of good.
Young's Literal Translation (YLT)
And this `one' dieth with a bitter soul, And have not eaten with gladness.
| And another | וְזֶ֗ה | wĕze | veh-ZEH |
| dieth | יָ֭מוּת | yāmût | YA-moot |
| in the bitterness | בְּנֶ֣פֶשׁ | bĕnepeš | beh-NEH-fesh |
| soul, his of | מָרָ֑ה | mārâ | ma-RA |
| and never | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| eateth | אָ֝כַ֗ל | ʾākal | AH-HAHL |
| with pleasure. | בַּטּוֹבָֽה׃ | baṭṭôbâ | ba-toh-VA |
Cross Reference
Job 7:11
इसलिये मैं अपना मुंह बन्द न रखूंगा; अपने मन का खेद खोल कर कहूंगा; और अपने जीव की कड़ुवाहट के कारण कुड़कुड़ाता रहूंगा।
Ezekiel 12:18
हे मनुष्य के सन्तान, कांपते हुए अपनी रोटी खाना और थरथराते और चिन्ता करते हुए अपना पानी पीना;
Ezekiel 4:16
फिर उसने मुझ से कहा, हे मनुष्य के सन्तान, देख, मैं यरूशलेम में अन्नरूपी आधार को दूर करूंगा; सो वहां के लोग तौल तोलकर और चिन्ता कर कर के रोटी खाया करेंगे; और माप मापकर और विस्मित हो हो कर पानी पिया करेंगे।
Isaiah 38:15
मैं क्या कहूं? उसी ने मुझ से प्रतिज्ञा की और पूरा भी किया है। मैं जीवन भर कडुआहट के साथ धीरे धीरे चलता रहूंगा॥
Ecclesiastes 6:2
किसी मनुष्य को परमेश्वर धन सम्पत्ति और प्रतिष्ठा यहां तक देता है कि जो कुछ उसका मन चाहता है उसे उसकी कुछ भी घटी नहीं होती, तौभी परमेश्वर उसको उस में से खाने नहीं देता, कोई दूसरा की उसे खाता है; यह व्यर्थ और भयानक दु:ख है।
Proverbs 14:10
मन अपना ही दु:ख जानता है, और परदेशी उसके आनन्द में हाथ नहीं डाल सकता।
Job 20:23
ऐसा होगा, कि उसका पेट भरने के लिये ईश्वर अपना क्रोध उस पर भड़काएगा, और रोटी खाने के समय वह उस पर पड़ेगा।
Job 10:1
मेरा प्राण जीवित रहने से उकताता है; मैं स्वतंत्रता पूर्वक कुड़कुड़ाऊंगा; और मैं अपने मन की कड़वाहट के मारे बातें करूंगा।
Job 9:18
वह मुझे सांस भी लेने नहीं देता है, और मुझे कड़वाहट से भरता है।
Job 3:20
दु:खियों को उजियाला, और उदास मन वालों को जीवन क्यों दिया जाता है?
1 Kings 17:12
उसने कहा, तेरे परमेश्वर यहोवा के जीवन की शपथ मेरे पास एक भी रोटी नहीं है केवल घड़े में मुट्ठी भर मैदा और कुप्पी में थोड़ा सा तेल है, और मैं दो एक लकड़ी बीनकर लिए जाती हूँ कि अपने और अपने बेटे के लिये उसे पकाऊं, और हम उसे खाएं, फिर मर जाएं।
2 Samuel 17:8
फिर हूशै ने कहा, तू तो अपने पिता और उसके जनों को जानता है कि वे शूरवीर हैं, और बच्चा छीनी हुई रीछनी के समान क्रोधित होंगे। और तेरा पिता योद्धा है; और और लोगो के साथ रात नहीं बिताता।