John 12:19
तब फरीसियों ने आपस में कहा, सोचो तो सही कि तुम से कुछ नहीं बन पड़ता: देखो, संसार उसके पीछे हो चला है॥
John 12:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
American Standard Version (ASV)
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him.
Bible in Basic English (BBE)
Then the Pharisees said one to another, You see, you are unable to do anything: the world has gone after him.
Darby English Bible (DBY)
The Pharisees therefore said to one another, Ye see that ye profit nothing: behold, the world is gone after him.
World English Bible (WEB)
The Pharisees therefore said among themselves, "See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him."
Young's Literal Translation (YLT)
the Pharisees, therefore, said among themselves, `Ye see that ye do not gain anything, lo, the world did go after him.'
| The | οἱ | hoi | oo |
| Pharisees | οὖν | oun | oon |
| therefore | Φαρισαῖοι | pharisaioi | fa-ree-SAY-oo |
| said | εἶπον | eipon | EE-pone |
| among | πρὸς | pros | prose |
| themselves, | ἑαυτούς | heautous | ay-af-TOOS |
| Perceive ye | Θεωρεῖτε | theōreite | thay-oh-REE-tay |
| how | ὅτι | hoti | OH-tee |
| prevail ye | οὐκ | ouk | ook |
| ὠφελεῖτε | ōpheleite | oh-fay-LEE-tay | |
| nothing? | οὐδέν· | ouden | oo-THANE |
| behold, | ἴδε | ide | EE-thay |
| the | ὁ | ho | oh |
| world | κόσμος | kosmos | KOH-smose |
| is gone | ὀπίσω | opisō | oh-PEE-soh |
| after | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| him. | ἀπῆλθεν | apēlthen | ah-PALE-thane |
Cross Reference
John 3:26
और उन्होंने यूहन्ना के पास आकर उस से कहा, हे रब्बी, जो व्यक्ति यरदन के पार तेरे साथ था, और जिस की तू ने गवाही दी है देख, वह बपतिस्मा देता है, और सब उसके पास आते हैं।
Psalm 22:27
पृथ्वी के सब दूर दूर देशों के लोग उसको स्मरण करेंगे और उसकी ओर फिरेंगे; और जाति जाति के सब कुल तेरे साम्हने दण्डवत करेंगे।
1 John 2:2
और वही हमारे पापों का प्रायश्चित्त है: और केवल हमारे ही नहीं, वरन सारे जगत के पापों का भी।
Acts 17:6
और उन्हें न पाकर, वे यह चिल्लाते हुए यासोन और कितने और भाइयों को नगर के हाकिमों के साम्हने खींच लाए, कि ये लोग जिन्हों ने जगत को उलटा पुलटा कर दिया है, यहां भी आए हैं।
Acts 5:27
उन्होंने उन्हें फिर लाकर महासभा के साम्हने खड़ा कर दिया और महायाजक ने उन से पूछा।
Acts 4:16
कि हम इन मनुष्यों के साथ क्या करें? क्योंकि यरूशलेम के सब रहने वालों पर प्रगट है, कि इन के द्वारा एक प्रसिद्ध चिन्ह दिखाया गया है; और हम उसका इन्कार नहीं कर सकते।
John 17:21
जैसा तू हे पिता मुझ में हैं, और मैं तुझ में हूं, वैसे ही वे भी हम में हों, इसलिये कि जगत प्रतीति करे, कि तू ही ने मुझे भेजा।
John 11:47
इस पर महायाजकों और फरीसियों ने मुख्य सभा के लोगों को इकट्ठा करके कहा, हम करते क्या हैं? यह मनुष्य तो बहुत चिन्ह दिखाता है।
Luke 19:47
और वह प्रति दिन मन्दिर में उपदेश करता था: और महायाजक और शास्त्री और लोगों के रईस उसे नाश करने का अवसर ढूंढ़ते थे।
Matthew 21:15
परन्तु जब महायाजकों और शास्त्रियों ने इन अद्भुत कामों को, जो उस ने किए, और लड़कों को मन्दिर में दाऊद की सन्तान को होशाना पुकारते हुए देखा, तो क्रोधित होकर उस से कहने लगे, क्या तू सुनता है कि ये क्या कहते हैं?
Isaiah 27:6
भविष्य में याकूब जड़ पकड़ेगा, और इस्राएल फूले-फलेगा, और उसके फलों से जगत भर जाएगा॥
Psalm 49:1
हे देश देश के सब लोगों यह सुनो! हे संसार के सब निवासियों, कान लगाओ!