John 12:45
और जो मुझे देखता है, वह मेरे भेजने वाले को देखता है।
John 12:45 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he that seeth me seeth him that sent me.
American Standard Version (ASV)
And he that beholdeth me beholdeth him that sent me.
Bible in Basic English (BBE)
And he who sees me, sees him who sent me.
Darby English Bible (DBY)
and he that beholds me, beholds him that sent me.
World English Bible (WEB)
He who sees me sees him who sent me.
Young's Literal Translation (YLT)
and he who is beholding me, doth behold Him who sent me;
| And | καὶ | kai | kay |
| he | ὁ | ho | oh |
| that seeth | θεωρῶν | theōrōn | thay-oh-RONE |
| me | ἐμὲ | eme | ay-MAY |
| seeth | θεωρεῖ | theōrei | thay-oh-REE |
| him | τὸν | ton | tone |
| that sent | πέμψαντά | pempsanta | PAME-psahn-TA |
| me. | με | me | may |
Cross Reference
2 Corinthians 4:6
इसलिये कि परमेश्वर ही है, जिस ने कहा, कि अन्धकार में से ज्योति चमके; और वही हमारे हृदयों में चमका, कि परमेश्वर की महिमा की पहिचान की ज्योति यीशु मसीह के चेहरे से प्रकाशमान हो॥
Hebrews 1:3
वह उस की महिमा का प्रकाश, और उसके तत्व की छाप है, और सब वस्तुओं को अपनी सामर्थ के वचन से संभालता है: वह पापों को धोकर ऊंचे स्थानों पर महामहिमन के दाहिने जा बैठा।
John 15:24
यदि मैं उन में वे काम न करता, जो और किसी ने नहीं किए तो वे पापी नहीं ठहरते, परन्तु अब तो उन्होंने मुझे और मेरे पिता दोनों को देखा, और दोनों से बैर किया।
Colossians 1:15
वह तो अदृश्य परमेश्वर का प्रतिरूप और सारी सृष्टि में पहिलौठा है।
John 12:41
यशायाह ने ये बातें इसलिये कहीं, कि उस ने उस की महिमा देखी; और उस ने उसके विषय में बातें कीं।
John 14:9
यीशु ने उस से कहा; हे फिलेप्पुस, मैं इतने दिन से तुम्हारे साथ हूं, और क्या तू मुझे नहीं जानता? जिस ने मुझे देखा है उस ने पिता को देखा है: तू क्यों कहता है कि पिता को हमें दिखा।
1 John 5:20
और यह भी जानते हैं, कि परमेश्वर का पुत्र आ गया है और उस ने हमें समझ दी है, कि हम उस सच्चे को पहचानें, और हम उस में जो सत्य है, अर्थात उसके पुत्र यीशु मसीह में रहते हैं: सच्चा परमेश्वर और अनन्त जीवन यही है।