John 16:2
वे तुम्हें आराधनालयों में से निकाल देंगे, वरन वह समय आता है, कि जो कोई तुम्हें मार डालेगा वह समझेगा कि मैं परमेश्वर की सेवा करता हूं।
Cross Reference
Matthew 14:22
और उस ने तुरन्त अपने चेलों को बरबस नाव पर चढ़ाया, कि वे उस से पहिले पार चले जाएं, जब तक कि वह लोगों को विदा करे।
Mark 6:45
तब उस ने तुरन्त अपने चेलों को बरबस नाव पर चढाया, कि वे उस से पहिले उस पार बैतसैदा को चले जांए, जब तक कि वह लोगों को विदा करे।
John 6:2
और एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली क्योंकि जो आश्चर्य कर्म वह बीमारों पर दिखाता था वे उन को देखते थे।
John 6:15
यीशु यह जानकर कि वे मुझे राजा बनाने के लिये आकर पकड़ना चाहते हैं, फिर पहाड़ पर अकेला चला गया।
They shall put | ἀποσυναγώγους | aposynagōgous | ah-poh-syoo-na-GOH-goos |
you | ποιήσουσιν | poiēsousin | poo-A-soo-seen |
synagogues: the of out | ὑμᾶς· | hymas | yoo-MAHS |
yea, | ἀλλ' | all | al |
the time | ἔρχεται | erchetai | ARE-hay-tay |
cometh, | ὥρα | hōra | OH-ra |
that | ἵνα | hina | EE-na |
whosoever | πᾶς | pas | pahs |
ὁ | ho | oh | |
killeth | ἀποκτείνας | apokteinas | ah-poke-TEE-nahs |
you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
will think | δόξῃ | doxē | THOH-ksay |
doeth he that | λατρείαν | latreian | la-TREE-an |
God | προσφέρειν | prospherein | prose-FAY-reen |
τῷ | tō | toh | |
service. | θεῷ | theō | thay-OH |
Cross Reference
Matthew 14:22
और उस ने तुरन्त अपने चेलों को बरबस नाव पर चढ़ाया, कि वे उस से पहिले पार चले जाएं, जब तक कि वह लोगों को विदा करे।
Mark 6:45
तब उस ने तुरन्त अपने चेलों को बरबस नाव पर चढाया, कि वे उस से पहिले उस पार बैतसैदा को चले जांए, जब तक कि वह लोगों को विदा करे।
John 6:2
और एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली क्योंकि जो आश्चर्य कर्म वह बीमारों पर दिखाता था वे उन को देखते थे।
John 6:15
यीशु यह जानकर कि वे मुझे राजा बनाने के लिये आकर पकड़ना चाहते हैं, फिर पहाड़ पर अकेला चला गया।