John 18:18
दास और प्यादे जाड़े के कारण को एले धधकाकर खड़े ताप रहे थे और पतरस भी उन के साथ खड़ा ताप रहा था॥
John 18:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself.
American Standard Version (ASV)
Now the servants and the officers were standing `there', having made a fire of coals; for it was cold; and they were warming themselves: and Peter also was with them, standing and warming himself.
Bible in Basic English (BBE)
Now the servants and the police had made a fire of coals because it was cold; they were warming themselves in front of it and Peter was there with them, warming himself.
Darby English Bible (DBY)
But the bondmen and officers, having made a fire of coals (for it was cold), stood and warmed themselves; and Peter was standing with them and warming himself.
World English Bible (WEB)
Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself.
Young's Literal Translation (YLT)
and the servants and the officers were standing, having made a fire of coals, because it was cold, and they were warming themselves, and Peter was standing with them, and warming himself.
| And | εἱστήκεισαν | heistēkeisan | ee-STAY-kee-sahn |
| the | δὲ | de | thay |
| servants | οἱ | hoi | oo |
| and | δοῦλοι | douloi | THOO-loo |
| καὶ | kai | kay | |
| officers | οἱ | hoi | oo |
| stood there, | ὑπηρέται | hypēretai | yoo-pay-RAY-tay |
| made had who | ἀνθρακιὰν | anthrakian | an-thra-kee-AN |
| a fire of coals; | πεποιηκότες | pepoiēkotes | pay-poo-ay-KOH-tase |
| for | ὅτι | hoti | OH-tee |
| was it | ψῦχος | psychos | PSYOO-hose |
| cold: | ἦν | ēn | ane |
| and | καὶ | kai | kay |
| they warmed themselves: | ἐθερμαίνοντο· | ethermainonto | ay-thare-MAY-none-toh |
| and | ἦν | ēn | ane |
| δὲ | de | thay | |
| Peter | μετ' | met | mate |
| stood | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| with | ὁ | ho | oh |
| them, | Πέτρος | petros | PAY-trose |
| and | ἑστὼς | hestōs | ay-STOSE |
| warmed himself. | καὶ | kai | kay |
| θερμαινόμενος | thermainomenos | thare-may-NOH-may-nose |
Cross Reference
Mark 14:54
पतरस दूर ही दूर से उसके पीछे पीछे महायाजक के आंगन के भीतर तक गया, और प्यादों के साथ बैठ कर आग तापने लगा।
John 18:25
शमौन पतरस खड़ा हुआ ताप रहा था। तब उन्होंने उस से कहा; क्या तू भी उसके चेलों में से है? उस ने इन्कार करके कहा, मैं नहीं हूं।
Ephesians 5:11
और अन्धकार के निष्फल कामों में सहभागी न हो, वरन उन पर उलाहना दो।
2 Corinthians 6:15
और मसीह का बलियाल के साथ क्या लगाव? या विश्वासी के साथ अविश्वासी का क्या नाता?
1 Corinthians 15:33
धोखा न खाना, बुरी संगति अच्छे चरित्र को बिगाड़ देती है।
Acts 4:23
वे छूटकर अपने साथियों के पास आए, और जो कुछ महायाजकों और पुरनियों ने उन से कहा था, उन को सुना दिया।
John 21:9
जब किनारे पर उतरे, तो उन्होंने कोएले की आग, और उस पर मछली रखी हुई, और रोटी देखी।
Luke 22:55
और जब वे आंगन में आग सुलगाकर इकट्ठे बैठे, तो पतरस भी उन के बीच में बैठ गया।
Luke 22:44
और वह अत्यन्त संकट में व्याकुल होकर और भी ह्रृदय वेदना से प्रार्थना करने लगा; और उसका पसीना मानो लोहू की बड़ी बड़ी बून्दों की नाईं भूमि पर गिर रहा था।
Mark 14:67
और पतरस को आग तापते देखकर उस पर टकटकी लगाकर देखा और कहने लगी, तू भी तो उस नासरी यीशु के साथ था।
Proverbs 13:20
बुद्धिमानों की संगति कर, तब तू भी बुद्धिमान हो जाएगा, परन्तु मूर्खों का साथी नाश हो जाएगा।
Psalm 26:4
मैं निकम्मी चाल चलने वालों के संग नहीं बैठा, और न मैं कपटियों के साथ कहीं जाऊंगा;
Psalm 1:1
क्या ही धन्य है वह पुरूष जो दुष्टों की युक्ति पर नहीं चलता, और न पापियों के मार्ग में खड़ा होता; और न ठट्ठा करने वालों की मण्डली में बैठता है!
1 Kings 19:9
वहां वह एक गुफा में जा कर टिका और यहोवा का यह वचन उसके पास पहुंचा, कि हे एलिय्याह तेरा यहां क्या काम?
Genesis 49:6
हे मेरे जीव, उनके मर्म में न पड़, हे मेरी महिमा, उनकी सभा में मत मिल; क्योंकि उन्होंने कोप से मनुष्यों को घात किया, और अपनी ही इच्छा पर चलकर बैलों की पूंछें काटी हैं॥