Jude 1:7
जिस रीति से सदोम और अमोरा और उन के आस पास के नगर, जो इन की नाईं व्यभिचारी हो गए थे और पराये शरीर के पीछे लग गए थे आग के अनन्त दण्ड में पड़ कर दृष्टान्त ठहरे हैं।
Tamil Indian Revised Version
சபை மூப்பர்களாகிய சங்கத்தினர்கள் உன்மேல் கரங்களை வைத்தபோது தீர்க்கதரிசனத்தினால் உனக்கு அளிக்கப்பட்ட வரத்தைக்குறித்து அசதியாக இருக்கவேண்டாம்.
Tamil Easy Reading Version
உனக்குக் கிடைத்துள்ள வரத்தைப் பயன்படுத்த நினைவுகொள். மூப்பராகிய சபையோர் உன் மேல் கைகளை வைத்தபோது தீர்க்கதரிசனத்தின் மூலம் இந்த வரத்தைப் பெற்றாய்.
Thiru Viviliam
இறைவாக்கு உரைத்து, மூப்பர்கள் உன்மீது கைகளை வைத்துத் திருப்பணியில் அமர்த்தியபோது உனக்கு அளிக்கப்பட்ட அருள்கொடையைக் குறித்து அக்கறையற்றவனாய் இராதே.
King James Version (KJV)
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
American Standard Version (ASV)
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Bible in Basic English (BBE)
Make use of that grace in you, which was given to you by the word of the prophets, when the rulers of the church put their hands on you.
Darby English Bible (DBY)
Be not negligent of the gift [that is] in thee, which has been given to thee through prophecy, with imposition of the hands of the elderhood.
World English Bible (WEB)
Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
Young’s Literal Translation (YLT)
be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
1 தீமோத்தேயு 1 Timothy 4:14
மூப்பராகிய சங்கத்தார் உன்மேல் கைகளை வைத்தபோது தீர்க்கதரிசத்தினால் உனக்கு அளிக்கப்பட்ட வரத்தைப்பற்றி அசதியாயிராதே.
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Neglect | μὴ | mē | may |
not | ἀμέλει | amelei | ah-MAY-lee |
the | τοῦ | tou | too |
gift | ἐν | en | ane |
in is that | σοὶ | soi | soo |
thee, | χαρίσματος | charismatos | ha-REE-sma-tose |
which | ὃ | ho | oh |
was given | ἐδόθη | edothē | ay-THOH-thay |
thee | σοι | soi | soo |
by | διὰ | dia | thee-AH |
prophecy, | προφητείας | prophēteias | proh-fay-TEE-as |
with | μετὰ | meta | may-TA |
the laying on | ἐπιθέσεως | epitheseōs | ay-pee-THAY-say-ose |
the of | τῶν | tōn | tone |
hands | χειρῶν | cheirōn | hee-RONE |
of the | τοῦ | tou | too |
presbytery. | πρεσβυτερίου | presbyteriou | prase-vyoo-tay-REE-oo |
Even as | ὡς | hōs | ose |
Sodom | Σόδομα | sodoma | SOH-thoh-ma |
and | καὶ | kai | kay |
Gomorrha, | Γόμοῤῥα, | gomorrha | GOH-more-ra |
and | καὶ | kai | kay |
the | αἱ | hai | ay |
cities | περὶ | peri | pay-REE |
about | αὐτὰς | autas | af-TAHS |
them | πόλεις | poleis | POH-lees |
τὸν | ton | tone | |
in | ὅμοιον | homoion | OH-moo-one |
like | τούτοις | toutois | TOO-toos |
manner, | τρόπον | tropon | TROH-pone |
fornication, to over themselves giving | ἐκπορνεύσασαι | ekporneusasai | ake-pore-NAYF-sa-say |
and | καὶ | kai | kay |
going | ἀπελθοῦσαι | apelthousai | ah-pale-THOO-say |
after | ὀπίσω | opisō | oh-PEE-soh |
strange | σαρκὸς | sarkos | sahr-KOSE |
flesh, | ἑτέρας | heteras | ay-TAY-rahs |
forth set are | πρόκεινται | prokeintai | PROH-keen-tay |
for an example, | δεῖγμα | deigma | THEEG-ma |
suffering | πυρὸς | pyros | pyoo-ROSE |
vengeance the | αἰωνίου | aiōniou | ay-oh-NEE-oo |
of eternal | δίκην | dikēn | THEE-kane |
fire. | ὑπέχουσαι | hypechousai | yoo-PAY-hoo-say |
Tamil Indian Revised Version
சபை மூப்பர்களாகிய சங்கத்தினர்கள் உன்மேல் கரங்களை வைத்தபோது தீர்க்கதரிசனத்தினால் உனக்கு அளிக்கப்பட்ட வரத்தைக்குறித்து அசதியாக இருக்கவேண்டாம்.
Tamil Easy Reading Version
உனக்குக் கிடைத்துள்ள வரத்தைப் பயன்படுத்த நினைவுகொள். மூப்பராகிய சபையோர் உன் மேல் கைகளை வைத்தபோது தீர்க்கதரிசனத்தின் மூலம் இந்த வரத்தைப் பெற்றாய்.
Thiru Viviliam
இறைவாக்கு உரைத்து, மூப்பர்கள் உன்மீது கைகளை வைத்துத் திருப்பணியில் அமர்த்தியபோது உனக்கு அளிக்கப்பட்ட அருள்கொடையைக் குறித்து அக்கறையற்றவனாய் இராதே.
King James Version (KJV)
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
American Standard Version (ASV)
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Bible in Basic English (BBE)
Make use of that grace in you, which was given to you by the word of the prophets, when the rulers of the church put their hands on you.
Darby English Bible (DBY)
Be not negligent of the gift [that is] in thee, which has been given to thee through prophecy, with imposition of the hands of the elderhood.
World English Bible (WEB)
Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
Young’s Literal Translation (YLT)
be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
1 தீமோத்தேயு 1 Timothy 4:14
மூப்பராகிய சங்கத்தார் உன்மேல் கைகளை வைத்தபோது தீர்க்கதரிசத்தினால் உனக்கு அளிக்கப்பட்ட வரத்தைப்பற்றி அசதியாயிராதே.
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Neglect | μὴ | mē | may |
not | ἀμέλει | amelei | ah-MAY-lee |
the | τοῦ | tou | too |
gift | ἐν | en | ane |
in is that | σοὶ | soi | soo |
thee, | χαρίσματος | charismatos | ha-REE-sma-tose |
which | ὃ | ho | oh |
was given | ἐδόθη | edothē | ay-THOH-thay |
thee | σοι | soi | soo |
by | διὰ | dia | thee-AH |
prophecy, | προφητείας | prophēteias | proh-fay-TEE-as |
with | μετὰ | meta | may-TA |
the laying on | ἐπιθέσεως | epitheseōs | ay-pee-THAY-say-ose |
the of | τῶν | tōn | tone |
hands | χειρῶν | cheirōn | hee-RONE |
of the | τοῦ | tou | too |
presbytery. | πρεσβυτερίου | presbyteriou | prase-vyoo-tay-REE-oo |