Judges 14:18
तब सातवें दिन सूर्य डूबने न पाया कि उस नगर के मनुष्यों ने शिमशोन से कहा, मधु से अधिक क्या मीठा? और सिंह से अधिक क्या बलवन्त है? उसने उन से कहा, यदि तुम मेरी कलोर को हल में न जोतते, तो मेरी पहेली को कभी न बूझते॥
And the men | וַיֹּ֣אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
of the city | לוֹ֩ | lô | loh |
said | אַנְשֵׁ֨י | ʾanšê | an-SHAY |
unto him on the seventh | הָעִ֜יר | hāʿîr | ha-EER |
day | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
before | הַשְּׁבִיעִ֗י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
the sun | בְּטֶ֙רֶם֙ | bĕṭerem | beh-TEH-REM |
went down, | יָבֹ֣א | yābōʾ | ya-VOH |
What | הַחַ֔רְסָה | haḥarsâ | ha-HAHR-sa |
sweeter is | מַה | ma | ma |
than honey? | מָּת֣וֹק | mātôq | ma-TOKE |
and what | מִדְּבַ֔שׁ | middĕbaš | mee-deh-VAHSH |
stronger is | וּמֶ֥ה | ûme | oo-MEH |
than a lion? | עַ֖ז | ʿaz | az |
said he And | מֵֽאֲרִ֑י | mēʾărî | may-uh-REE |
unto them, If | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
plowed not had ye | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
with my heifer, | לוּלֵא֙ | lûlēʾ | loo-LAY |
not had ye | חֲרַשְׁתֶּ֣ם | ḥăraštem | huh-rahsh-TEM |
found out | בְּעֶגְלָתִ֔י | bĕʿeglātî | beh-eɡ-la-TEE |
my riddle. | לֹ֥א | lōʾ | loh |
מְצָאתֶ֖ם | mĕṣāʾtem | meh-tsa-TEM | |
חִֽידָתִֽי׃ | ḥîdātî | HEE-da-TEE |