Judges 19:15
इसलिये वे गिबा में टिकने के लिये उसकी ओर मुड़ गए। और वह भीतर जा कर उस नगर के चौक में बैठ गया, क्योंकि किसी ने उन को अपने घर में न टिकाया।
Judges 19:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging.
American Standard Version (ASV)
And they turned aside thither, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city; for there was no man that took them into his house to lodge.
Bible in Basic English (BBE)
And they went off the road there with the purpose of stopping for the night in Gibeah: and he went in, seating himself in the street of the town, for no one took them into his house for the night.
Darby English Bible (DBY)
and they turned aside there, to go in and spend the night at Gib'e-ah. And he went in and sat down in the open square of the city; for no man took them into his house to spend the night.
Webster's Bible (WBT)
And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodge.
World English Bible (WEB)
They turned aside there, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city; for there was no man who took them into his house to lodge.
Young's Literal Translation (YLT)
and they turn aside there to go in to lodge in Gibeah, and he goeth in and sitteth in a broad place of the city, and there is no man gathering them into the house to lodge.
| And they turned aside | וַיָּסֻ֣רוּ | wayyāsurû | va-ya-SOO-roo |
| thither, | שָׁ֔ם | šām | shahm |
| to go in | לָב֖וֹא | lābôʾ | la-VOH |
| lodge to and | לָל֣וּן | lālûn | la-LOON |
| in Gibeah: | בַּגִּבְעָ֑ה | baggibʿâ | ba-ɡeev-AH |
| in, went he when and | וַיָּבֹ֗א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| down him sat he | וַיֵּ֙שֶׁב֙ | wayyēšeb | va-YAY-SHEV |
| in a street | בִּרְח֣וֹב | birḥôb | beer-HOVE |
| city: the of | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
| no was there for | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
| man | אִ֛ישׁ | ʾîš | eesh |
| that took | מְאַסֵּֽף | mĕʾassēp | meh-ah-SAFE |
| house his into them | אוֹתָ֥ם | ʾôtām | oh-TAHM |
| to lodging. | הַבַּ֖יְתָה | habbaytâ | ha-BA-ta |
| לָלֽוּן׃ | lālûn | la-LOON |
Cross Reference
Judges 19:18
उसने उस से कहा, हम लोग तो यहूदा के बेतलेहम से आकर एप्रैम के पहाड़ी देश की परली ओर जाते हैं, मैं तो वहीं का हूं; और यहूदा के बेतलेहेम तक गया था, और यहोवा के भवन को जाता हूं, परन्तु कोई मुझे अपने घर में नहीं टिकाता।
Genesis 18:2
और उसने आंख उठा कर दृष्टि की तो क्या देखा, कि तीन पुरूष उसके साम्हने खड़े हैं: जब उसने उन्हे देखा तब वह उन से भेंट करने के लिये तम्बू के द्वार से दौड़ा, और भूमि पर गिरकर दण्डवत की और कहने लगा,
Genesis 19:2
हे मेरे प्रभुओं, अपने दास के घर में पधारिए, और रात भर विश्राम कीजिए, और अपने पांव धोइये, फिर भोर को उठ कर अपने मार्ग पर जाइए। उन्होंने कहा, नहीं; हम चौक ही में रात बिताएंगे।
Matthew 25:35
क्योंकि मैं भूखा था, और तुम ने मुझे खाने को दिया; मैं प्यासा था, और तुम ने मुझे पानी पिलाया, मैं पर देशी था, तुम ने मुझे अपने घर में ठहराया।
Matthew 25:43
मैं परदेशी था, और तुम ने मुझे अपने घर में नहीं ठहराया; मैं नंगा था, और तुम ने मुझे कपड़े नहीं पहिनाए; बीमार और बन्दीगृह में था, और तुम ने मेरी सुधि न ली।
Hebrews 13:2
पहुनाई करना न भूलना, क्योंकि इस के द्वारा कितनों ने अनजाने स्वर्गदूतों की पहुनाई की है।