Judges 3:25
वे बाट जोहते जोहते लज्जित हो गए; तब यह देखकर कि वह अटारी के किवाड़ नहीं खोलता, उन्होंने कुंजी ले कर किवाड़ खोले तो क्या देखा, कि उनका स्वामी भूमि पर मरा पड़ा है।
And they tarried | וַיָּחִ֣ילוּ | wayyāḥîlû | va-ya-HEE-loo |
till | עַד | ʿad | ad |
ashamed: were they | בּ֔וֹשׁ | bôš | bohsh |
and, behold, | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
opened he | אֵינֶ֥נּוּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
not | פֹתֵ֖חַ | pōtēaḥ | foh-TAY-ak |
the doors | דַּלְת֣וֹת | daltôt | dahl-TOTE |
of the parlour; | הָֽעֲלִיָּ֑ה | hāʿăliyyâ | ha-uh-lee-YA |
took they therefore | וַיִּקְח֤וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
a key, | הַמַּפְתֵּ֙חַ֙ | hammaptēḥa | ha-mahf-TAY-HA |
opened and | וַיִּפְתָּ֔חוּ | wayyiptāḥû | va-yeef-TA-hoo |
them: and, behold, | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
lord their | אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם | ʾădōnêhem | uh-DOH-nay-HEM |
was fallen down | נֹפֵ֥ל | nōpēl | noh-FALE |
dead | אַ֖רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
on the earth. | מֵֽת׃ | mēt | mate |