Lamentations 3 - DBY (Hindi)
1 I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.उसके रोष की छड़ी से दु:ख भोगने वाला पुरुष मैं ही हूं;
2 Me hath he led, and brought into darkness, and not into light.वह मुझे ले जा कर उजियाले में नहीं, अन्धियारे ही में चलाता है;
3 Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.उसका हाथ दिन भर मेरे ही विरुद्ध उठता रहता है।
4 My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.उसने मेरा मांस और चमड़ा गला दिया है, और मेरी हड्डियों को तोड़ दिया है;
5 He hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.उसने मुझे रोकने के लिये किला बनाया, और मुझ को कठिन दु:ख और श्रम से घेरा है;
6 He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.उसने मुझे बहुत दिन के मरे हुए लोगों के समान अन्धेरे स्थानों में बसा दिया है।
7 He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.मेरे चारों ओर उसने बाड़ा बान्धा है कि मैं निकल नहीं सकता; उसने मुझे भारी सांकल से जकड़ा है;
8 Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.मैं चिल्ला चिल्लाके दोहाई देता हूँ, तौभी वह मेरी प्रार्थना नहीं सुनता;
9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.मेरे मार्गों को उसने गढ़े हुए पत्थरों से रोक रखा है, मेरी डगरों को उसने टेढ़ी कर दिया है।
10 He is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.वह मेरे लिये घात में बैठे हुए रीछ और घात लगाए हुए सिंह के समान है;
11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.उसने मुझे मेरे मार्गों से भुला दिया, और मुझे फाड़ डाला; उसने मुझ को उजाड़ दिया है।
12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.उसने धनुष चढ़ा कर मुझे अपने तीर का निशाना बनाया है।
13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.उसने अपनी तीरों से मेरे हृदय को बेध दिया है;
14 I am become a derision to all my people; their song all the day.सब लोग मुझ पर हंसते हैं और दिन भर मुझ पर ढालकर गीत गाते हैं,
15 He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.उसने मुझे कठिन दु:ख से भर दिया, और नागदौना पिलाकर तृप्त किया है।
16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.उसने मेरे दांतों को कंकरी से तोड़ डाला, और मुझे राख से ढांप दिया है;
17 And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.और मुझ को मन से उतार कर कुशल से रहित किया है; मैं कल्याण भूल गया हूँ;
18 And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.इसलिऐ मैं ने कहा, मेरा बल नाश हुआ, और मेरी आश जो यहोवा पर थी, वह टूट गई है।
19 Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.मेरा दु:ख और मारा मारा फिरना, मेरा नागदौने और-और विष का पीना स्मरण कर!
20 My soul hath [them] constantly in remembrance, and is humbled in me.मैं उन्हीं पर सोचता रहता हूँ, इस से मेरा प्राण ढला जाता है।
21 -- This I recall to heart, therefore have I hope.परन्तु मैं यह स्मरण करता हूँ, इसीलिये मुझे आाशा है:
22 It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;हम मिट नहीं गए; यह यहोवा की महाकरुणा का फल है, क्योंकि उसकी दया अमर है।
23 they are new every morning: great is thy faithfulness.प्रति भोर वह नई होती रहती है; तेरी सच्चाई महान है।
24 Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.मेरे मन ने कहा, यहोवा मेरा भाग है, इस कारण मैं उस में आशा रखूंगा।
25 Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.जो यहोवा की बाट जोहते और उसके पास जाते हैं, उनके लिये यहोवा भला है।
26 It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.यहोवा से उद्धार पाने की आशा रख कर चुपचाप रहना भला है।
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth:पुरुष के लिये जवानी में जूआ उठाना भला है।
28 He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;वह यह जान कर अकेला चुपचाप रहे, कि परमेश्वर ही ने उस पर यह बोझ डाला है;
29 he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;वह अपना मुंह धूल में रखे, क्या जाने इस में कुछ आशा हो;
30 he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.वह अपना गाल अपने मारने वाले की ओर फेरे, और नामधराई सहता रहे।
31 For the Lord will not cast off for ever;क्योंकि प्रभु मन से सर्वदा उतारे नहीं रहता,
32 but if he have caused grief, he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses:चाहे वह दु:ख भी दे, तौभी अपनी करुणा की बहुतायत के कारण वह दया भी करता है;
33 for he doth not willingly afflict or grieve the children of men.क्योंकि वह मनुष्यों को अपने मन से न तो दबाता है और न दु:ख देता है।
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,पृथ्वी भर के बंधुओं को पांव के तले दलित करना,
35 to turn aside the right of a man before the face of the Most High,किसी पुरुष का हक़ परमप्रधान के साम्हने मारना,
36 to wrong a man in his cause, -- will not the Lord see it?और किसी मनुष्य का मुक़द्दमा बिगाड़ना, इन तीन कामों को यहोवा देख नहीं सकता।
37 Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?यदि यहोवा ने आज्ञा न दी हो, तब कौन है कि वचन कहे और वह पूरा हो जाए?
38 Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?विपत्ति और कल्याण, क्या दोनों परमप्रधान की आज्ञा से नहीं होते?
39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?सो जीवित मनुष्य क्यों कुड़कुड़ाए? और पुरुष अपने पाप के दण्ड को क्यों बुरा माने?
40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.हम अपने चालचलन को ध्यान से परखें, और यहोवा की ओर फिरें!
41 Let us lift up our heart with [our] hands unto ùGod in the heavens.हम स्वर्गवासी परमेश्वर की ओर मन लगाएं और हाथ फैलाएं और कहें:
42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.हम ने तो अपराध और बलवा किया है, और तू ने क्षमा नहीं किया।
43 Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.तेरा कोप हम पर है, तू हमारे पीछे पड़ा है, तू ने बिना तरस खाए घात किया है।
44 Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through.तू ने अपने को मेघ से घेर लिया है कि तुझ तक प्रार्थना न पहुंच सके।
45 Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.तू ने हम को जाति जाति के लोगों के बीच में कूड़ा-कर्कट सा ठहराया है।
46 All our enemies have opened their mouth against us.हमारे सब शत्रुओं ने हम पर अपना अपना मुंह फैलाया है;
47 Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.भय और गड़हा, उजाड़ और विनाश, हम पर आ पड़े हैं;
48 Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.मेरी आंखों से मेरी प्रजा की पुत्री के विनाश के कारण जल की धाराएं बह रही है।
49 Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,मेरी आंख से लगातार आंसू बहते रहेंगे,
50 till Jehovah look down and behold from the heavens.जब तक यहोवा स्वर्ग से मेरी ओर न देखे;
51 Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.अपनी नगरी की सब स्त्रियों का हाल देखने पर मेरा दु:ख बढ़ता है।
52 They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.जो व्यर्थ मेरे शत्रु बने हैं, उन्होंने निर्दयता से चिडिय़ा के समान मेरा अहेर किया है;
53 They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.उन्होंने मुझे गड़हे में डाल कर मेरे जीवन का अन्त करने के लिये मेरे ऊपर पत्थर लुढ़काए हैं;
54 Waters streamed over my head; I said, I am cut off.मेरे सिर पर से जल बह गया, मैं ने कहा, मैं अब नाश हो गया।
55 I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.हे यहोवा, गहिरे गड़हे में से मैं ने तुझ से प्रार्थना की;
56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.तू ने मेरी सुनी कि जो दोहाई देकर मैं चिल्लाता हूँ उस से कान न फेर ले!
57 Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.जब मैं ने तुझे पुकारा, तब तू ने मुझ से कहा, मत डर!
58 Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.हे यहोवा, तू ने मेरा मुक़द्दमा लड़ कर मेरा प्राण बचा लिया है।
59 Jehovah, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.हे यहोवा, जो अन्याय मुझ पर हुआ है उसे तू ने देखा है; तू मेरा न्याय चुका।
60 Thou hast seen all their vengeance, all their imaginations against me.जो बदला उन्होंने मुझ से लिया, और जो कल्पनाएं मेरे विरुद्ध कीं, उन्हें भी तू ने देखा है।
61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;हे यहोवा, जो कल्पनाएं और निन्दा वे मेरे विरुद्ध करते हैं, वे भी तू ने सुनी हैं।
62 the lips of those that rise up against me and their meditation against me all the day.मेरे विरोधियों के वचन, और जो कुछ भी वे मेरे विरुद्ध लगातार सोचते हैं, उन्हें तू जानता है।
63 Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.उनका उठना-बैठना ध्यान से देख; वे मुझ पर लगते हुए गीत गाते हैं।
64 Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;हे यहोवा, तू उनके कामों के अनुसार उन को बदला देगा।
65 give them obduracy of heart, thy curse unto them;तू उनका मन सुन्न कर देगा; तेरा शाप उन पर होगा।
66 pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.हे यहोवा, तू अपने कोप से उन को खदेड़-खदेड़कर धरती पर से नाश कर देगा।
Hindi Bible