Lamentations 3 - KJV (Hindi)

1 I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.उसके रोष की छड़ी से दु:ख भोगने वाला पुरुष मैं ही हूं;

2 He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.वह मुझे ले जा कर उजियाले में नहीं, अन्धियारे ही में चलाता है;

3 Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.उसका हाथ दिन भर मेरे ही विरुद्ध उठता रहता है।

4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.उसने मेरा मांस और चमड़ा गला दिया है, और मेरी हड्डियों को तोड़ दिया है;

5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.उसने मुझे रोकने के लिये किला बनाया, और मुझ को कठिन दु:ख और श्रम से घेरा है;

6 He hath set me in dark places, as they that be dead of old.उसने मुझे बहुत दिन के मरे हुए लोगों के समान अन्धेरे स्थानों में बसा दिया है।

7 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.मेरे चारों ओर उसने बाड़ा बान्धा है कि मैं निकल नहीं सकता; उसने मुझे भारी सांकल से जकड़ा है;

8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.मैं चिल्ला चिल्लाके दोहाई देता हूँ, तौभी वह मेरी प्रार्थना नहीं सुनता;

9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.मेरे मार्गों को उसने गढ़े हुए पत्थरों से रोक रखा है, मेरी डगरों को उसने टेढ़ी कर दिया है।

10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.वह मेरे लिये घात में बैठे हुए रीछ और घात लगाए हुए सिंह के समान है;

11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.उसने मुझे मेरे मार्गों से भुला दिया, और मुझे फाड़ डाला; उसने मुझ को उजाड़ दिया है।

12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.उसने धनुष चढ़ा कर मुझे अपने तीर का निशाना बनाया है।

13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.उसने अपनी तीरों से मेरे हृदय को बेध दिया है;

14 I was a derision to all my people; and their song all the day.सब लोग मुझ पर हंसते हैं और दिन भर मुझ पर ढालकर गीत गाते हैं,

15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.उसने मुझे कठिन दु:ख से भर दिया, और नागदौना पिलाकर तृप्त किया है।

16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.उसने मेरे दांतों को कंकरी से तोड़ डाला, और मुझे राख से ढांप दिया है;

17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.और मुझ को मन से उतार कर कुशल से रहित किया है; मैं कल्याण भूल गया हूँ;

18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:इसलिऐ मैं ने कहा, मेरा बल नाश हुआ, और मेरी आश जो यहोवा पर थी, वह टूट गई है।

19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.मेरा दु:ख और मारा मारा फिरना, मेरा नागदौने और-और विष का पीना स्मरण कर!

20 My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.मैं उन्हीं पर सोचता रहता हूँ, इस से मेरा प्राण ढला जाता है।

21 This I recall to my mind, therefore have I hope.परन्तु मैं यह स्मरण करता हूँ, इसीलिये मुझे आाशा है:

22 It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.हम मिट नहीं गए; यह यहोवा की महाकरुणा का फल है, क्योंकि उसकी दया अमर है।

23 They are new every morning: great is thy faithfulness.प्रति भोर वह नई होती रहती है; तेरी सच्चाई महान है।

24 The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.मेरे मन ने कहा, यहोवा मेरा भाग है, इस कारण मैं उस में आशा रखूंगा।

25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.जो यहोवा की बाट जोहते और उसके पास जाते हैं, उनके लिये यहोवा भला है।

26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.यहोवा से उद्धार पाने की आशा रख कर चुपचाप रहना भला है।

27 It is good for a man that he bear the yoke of his youth.पुरुष के लिये जवानी में जूआ उठाना भला है।

28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.वह यह जान कर अकेला चुपचाप रहे, कि परमेश्वर ही ने उस पर यह बोझ डाला है;

29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.वह अपना मुंह धूल में रखे, क्या जाने इस में कुछ आशा हो;

30 He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.वह अपना गाल अपने मारने वाले की ओर फेरे, और नामधराई सहता रहे।

31 For the LORD will not cast off for ever:क्योंकि प्रभु मन से सर्वदा उतारे नहीं रहता,

32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.चाहे वह दु:ख भी दे, तौभी अपनी करुणा की बहुतायत के कारण वह दया भी करता है;

33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.क्योंकि वह मनुष्यों को अपने मन से न तो दबाता है और न दु:ख देता है।

34 To crush under his feet all the prisoners of the earth.पृथ्वी भर के बंधुओं को पांव के तले दलित करना,

35 To turn aside the right of a man before the face of the most High,किसी पुरुष का हक़ परमप्रधान के साम्हने मारना,

36 To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.और किसी मनुष्य का मुक़द्दमा बिगाड़ना, इन तीन कामों को यहोवा देख नहीं सकता।

37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?यदि यहोवा ने आज्ञा न दी हो, तब कौन है कि वचन कहे और वह पूरा हो जाए?

38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?विपत्ति और कल्याण, क्या दोनों परमप्रधान की आज्ञा से नहीं होते?

39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?सो जीवित मनुष्य क्यों कुड़कुड़ाए? और पुरुष अपने पाप के दण्ड को क्यों बुरा माने?

40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.हम अपने चालचलन को ध्यान से परखें, और यहोवा की ओर फिरें!

41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.हम स्वर्गवासी परमेश्वर की ओर मन लगाएं और हाथ फैलाएं और कहें:

42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.हम ने तो अपराध और बलवा किया है, और तू ने क्षमा नहीं किया।

43 Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.तेरा कोप हम पर है, तू हमारे पीछे पड़ा है, तू ने बिना तरस खाए घात किया है।

44 Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.तू ने अपने को मेघ से घेर लिया है कि तुझ तक प्रार्थना न पहुंच सके।

45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.तू ने हम को जाति जाति के लोगों के बीच में कूड़ा-कर्कट सा ठहराया है।

46 All our enemies have opened their mouths against us.हमारे सब शत्रुओं ने हम पर अपना अपना मुंह फैलाया है;

47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.भय और गड़हा, उजाड़ और विनाश, हम पर आ पड़े हैं;

48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.मेरी आंखों से मेरी प्रजा की पुत्री के विनाश के कारण जल की धाराएं बह रही है।

49 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission.मेरी आंख से लगातार आंसू बहते रहेंगे,

50 Till the LORD look down, and behold from heaven.जब तक यहोवा स्वर्ग से मेरी ओर न देखे;

51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.अपनी नगरी की सब स्त्रियों का हाल देखने पर मेरा दु:ख बढ़ता है।

52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.जो व्यर्थ मेरे शत्रु बने हैं, उन्होंने निर्दयता से चिडिय़ा के समान मेरा अहेर किया है;

53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.उन्होंने मुझे गड़हे में डाल कर मेरे जीवन का अन्त करने के लिये मेरे ऊपर पत्थर लुढ़काए हैं;

54 Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.मेरे सिर पर से जल बह गया, मैं ने कहा, मैं अब नाश हो गया।

55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.हे यहोवा, गहिरे गड़हे में से मैं ने तुझ से प्रार्थना की;

56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.तू ने मेरी सुनी कि जो दोहाई देकर मैं चिल्लाता हूँ उस से कान न फेर ले!

57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.जब मैं ने तुझे पुकारा, तब तू ने मुझ से कहा, मत डर!

58 O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.हे यहोवा, तू ने मेरा मुक़द्दमा लड़ कर मेरा प्राण बचा लिया है।

59 O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.हे यहोवा, जो अन्याय मुझ पर हुआ है उसे तू ने देखा है; तू मेरा न्याय चुका।

60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.जो बदला उन्होंने मुझ से लिया, और जो कल्पनाएं मेरे विरुद्ध कीं, उन्हें भी तू ने देखा है।

61 Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;हे यहोवा, जो कल्पनाएं और निन्दा वे मेरे विरुद्ध करते हैं, वे भी तू ने सुनी हैं।

62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.मेरे विरोधियों के वचन, और जो कुछ भी वे मेरे विरुद्ध लगातार सोचते हैं, उन्हें तू जानता है।

63 Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.उनका उठना-बैठना ध्यान से देख; वे मुझ पर लगते हुए गीत गाते हैं।

64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.हे यहोवा, तू उनके कामों के अनुसार उन को बदला देगा।

65 Give them sorrow of heart, thy curse unto them.तू उनका मन सुन्न कर देगा; तेरा शाप उन पर होगा।

66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.हे यहोवा, तू अपने कोप से उन को खदेड़-खदेड़कर धरती पर से नाश कर देगा।

Hindi Bible