Lamentations 3 - WEB (Hindi)

1 I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.उसके रोष की छड़ी से दु:ख भोगने वाला पुरुष मैं ही हूं;

2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.वह मुझे ले जा कर उजियाले में नहीं, अन्धियारे ही में चलाता है;

3 Surely against me he turns his hand again and again all the day.उसका हाथ दिन भर मेरे ही विरुद्ध उठता रहता है।

4 My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.उसने मेरा मांस और चमड़ा गला दिया है, और मेरी हड्डियों को तोड़ दिया है;

5 He has built against me, and compassed me with gall and travail.उसने मुझे रोकने के लिये किला बनाया, और मुझ को कठिन दु:ख और श्रम से घेरा है;

6 He has made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.उसने मुझे बहुत दिन के मरे हुए लोगों के समान अन्धेरे स्थानों में बसा दिया है।

7 He has walled me about, that I can't go forth; he has made my chain heavy.मेरे चारों ओर उसने बाड़ा बान्धा है कि मैं निकल नहीं सकता; उसने मुझे भारी सांकल से जकड़ा है;

8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.मैं चिल्ला चिल्लाके दोहाई देता हूँ, तौभी वह मेरी प्रार्थना नहीं सुनता;

9 He has walled up my ways with hewn stone; he has made my paths crooked.मेरे मार्गों को उसने गढ़े हुए पत्थरों से रोक रखा है, मेरी डगरों को उसने टेढ़ी कर दिया है।

10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.वह मेरे लिये घात में बैठे हुए रीछ और घात लगाए हुए सिंह के समान है;

11 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces; he has made me desolate.उसने मुझे मेरे मार्गों से भुला दिया, और मुझे फाड़ डाला; उसने मुझ को उजाड़ दिया है।

12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.उसने धनुष चढ़ा कर मुझे अपने तीर का निशाना बनाया है।

13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.उसने अपनी तीरों से मेरे हृदय को बेध दिया है;

14 I am become a derision to all my people, and their song all the day.सब लोग मुझ पर हंसते हैं और दिन भर मुझ पर ढालकर गीत गाते हैं,

15 He has filled me with bitterness, he has sated me with wormwood.उसने मुझे कठिन दु:ख से भर दिया, और नागदौना पिलाकर तृप्त किया है।

16 He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.उसने मेरे दांतों को कंकरी से तोड़ डाला, और मुझे राख से ढांप दिया है;

17 You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.और मुझ को मन से उतार कर कुशल से रहित किया है; मैं कल्याण भूल गया हूँ;

18 I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh.इसलिऐ मैं ने कहा, मेरा बल नाश हुआ, और मेरी आश जो यहोवा पर थी, वह टूट गई है।

19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.मेरा दु:ख और मारा मारा फिरना, मेरा नागदौने और-और विष का पीना स्मरण कर!

20 My soul still remembers them, and is bowed down within me.मैं उन्हीं पर सोचता रहता हूँ, इस से मेरा प्राण ढला जाता है।

21 This I recall to my mind; therefore have I hope.परन्तु मैं यह स्मरण करता हूँ, इसीलिये मुझे आाशा है:

22 [It is of] Yahweh's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassion doesn't fail.हम मिट नहीं गए; यह यहोवा की महाकरुणा का फल है, क्योंकि उसकी दया अमर है।

23 They are new every morning; great is your faithfulness.प्रति भोर वह नई होती रहती है; तेरी सच्चाई महान है।

24 Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.मेरे मन ने कहा, यहोवा मेरा भाग है, इस कारण मैं उस में आशा रखूंगा।

25 Yahweh is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.जो यहोवा की बाट जोहते और उसके पास जाते हैं, उनके लिये यहोवा भला है।

26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.यहोवा से उद्धार पाने की आशा रख कर चुपचाप रहना भला है।

27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.पुरुष के लिये जवानी में जूआ उठाना भला है।

28 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.वह यह जान कर अकेला चुपचाप रहे, कि परमेश्वर ही ने उस पर यह बोझ डाला है;

29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.वह अपना मुंह धूल में रखे, क्या जाने इस में कुछ आशा हो;

30 Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach.वह अपना गाल अपने मारने वाले की ओर फेरे, और नामधराई सहता रहे।

31 For the Lord will not cast off forever.क्योंकि प्रभु मन से सर्वदा उतारे नहीं रहता,

32 For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.चाहे वह दु:ख भी दे, तौभी अपनी करुणा की बहुतायत के कारण वह दया भी करता है;

33 For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.क्योंकि वह मनुष्यों को अपने मन से न तो दबाता है और न दु:ख देता है।

34 To crush under foot all the prisoners of the earth,पृथ्वी भर के बंधुओं को पांव के तले दलित करना,

35 To turn aside the right of a man before the face of the Most High,किसी पुरुष का हक़ परमप्रधान के साम्हने मारना,

36 To subvert a man in his cause, the Lord doesn't approve.और किसी मनुष्य का मुक़द्दमा बिगाड़ना, इन तीन कामों को यहोवा देख नहीं सकता।

37 Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn't command it?यदि यहोवा ने आज्ञा न दी हो, तब कौन है कि वचन कहे और वह पूरा हो जाए?

38 Doesn't evil and good come out of the mouth of the Most High?विपत्ति और कल्याण, क्या दोनों परमप्रधान की आज्ञा से नहीं होते?

39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?सो जीवित मनुष्य क्यों कुड़कुड़ाए? और पुरुष अपने पाप के दण्ड को क्यों बुरा माने?

40 Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.हम अपने चालचलन को ध्यान से परखें, और यहोवा की ओर फिरें!

41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.हम स्वर्गवासी परमेश्वर की ओर मन लगाएं और हाथ फैलाएं और कहें:

42 We have transgressed and have rebelled; you have not pardoned.हम ने तो अपराध और बलवा किया है, और तू ने क्षमा नहीं किया।

43 You have covered with anger and pursued us; you have killed, you have not pitied.तेरा कोप हम पर है, तू हमारे पीछे पड़ा है, तू ने बिना तरस खाए घात किया है।

44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.तू ने अपने को मेघ से घेर लिया है कि तुझ तक प्रार्थना न पहुंच सके।

45 You have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.तू ने हम को जाति जाति के लोगों के बीच में कूड़ा-कर्कट सा ठहराया है।

46 All our enemies have opened their mouth wide against us.हमारे सब शत्रुओं ने हम पर अपना अपना मुंह फैलाया है;

47 Fear and the pit are come on us, devastation and destruction.भय और गड़हा, उजाड़ और विनाश, हम पर आ पड़े हैं;

48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.मेरी आंखों से मेरी प्रजा की पुत्री के विनाश के कारण जल की धाराएं बह रही है।

49 My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission,मेरी आंख से लगातार आंसू बहते रहेंगे,

50 Until Yahweh look down, and see from heaven.जब तक यहोवा स्वर्ग से मेरी ओर न देखे;

51 My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.अपनी नगरी की सब स्त्रियों का हाल देखने पर मेरा दु:ख बढ़ता है।

52 They have chased me sore like a bird, those who are my enemies without cause.जो व्यर्थ मेरे शत्रु बने हैं, उन्होंने निर्दयता से चिडिय़ा के समान मेरा अहेर किया है;

53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.उन्होंने मुझे गड़हे में डाल कर मेरे जीवन का अन्त करने के लिये मेरे ऊपर पत्थर लुढ़काए हैं;

54 Waters flowed over my head; I said, I am cut off.मेरे सिर पर से जल बह गया, मैं ने कहा, मैं अब नाश हो गया।

55 I called on your name, Yahweh, out of the lowest dungeon.हे यहोवा, गहिरे गड़हे में से मैं ने तुझ से प्रार्थना की;

56 You heard my voice; don't hide your ear at my breathing, at my cry.तू ने मेरी सुनी कि जो दोहाई देकर मैं चिल्लाता हूँ उस से कान न फेर ले!

57 You drew near in the day that I called on you; you said, Don't be afraid.जब मैं ने तुझे पुकारा, तब तू ने मुझ से कहा, मत डर!

58 Lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.हे यहोवा, तू ने मेरा मुक़द्दमा लड़ कर मेरा प्राण बचा लिया है।

59 Yahweh, you have seen my wrong; judge you my cause.हे यहोवा, जो अन्याय मुझ पर हुआ है उसे तू ने देखा है; तू मेरा न्याय चुका।

60 You have seen all their vengeance and all their devices against me.जो बदला उन्होंने मुझ से लिया, और जो कल्पनाएं मेरे विरुद्ध कीं, उन्हें भी तू ने देखा है।

61 You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me,हे यहोवा, जो कल्पनाएं और निन्दा वे मेरे विरुद्ध करते हैं, वे भी तू ने सुनी हैं।

62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.मेरे विरोधियों के वचन, और जो कुछ भी वे मेरे विरुद्ध लगातार सोचते हैं, उन्हें तू जानता है।

63 See you their sitting down, and their rising up; I am their song.उनका उठना-बैठना ध्यान से देख; वे मुझ पर लगते हुए गीत गाते हैं।

64 You will render to them a recompense, Yahweh, according to the work of their hands.हे यहोवा, तू उनके कामों के अनुसार उन को बदला देगा।

65 You will give them hardness of heart, your curse to them.तू उनका मन सुन्न कर देगा; तेरा शाप उन पर होगा।

66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.हे यहोवा, तू अपने कोप से उन को खदेड़-खदेड़कर धरती पर से नाश कर देगा।

Hindi Bible