Leviticus 16:4
वह सनी के कपड़े का पवित्र अंगरखा, और अपने तन पर सनी के कपड़े की जांघिया पहिने हुए, और सनी के कपड़े का कटिबन्द, और सनी के कपड़े की पगड़ी बांधे हुए प्रवेश करे; ये पवित्र स्थान हैं, और वह जल से स्नान करके इन्हें पहिने।
Leviticus 16:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.
American Standard Version (ASV)
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.
Bible in Basic English (BBE)
Let him put on the holy linen coat, and the linen trousers on his body, and the linen band round him, and the linen head-dress on his head; for this is holy clothing, and before he puts them on his body is to be washed with water.
Darby English Bible (DBY)
A holy linen vest shall he put on, and linen trousers shall be upon his flesh, and he shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.
Webster's Bible (WBT)
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen miter shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.
World English Bible (WEB)
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches on his body, and shall put on the linen sash, and he shall be dressed with the linen turban. They are the holy garments. He shall bathe his body in water, and put them on.
Young's Literal Translation (YLT)
a holy linen coat he putteth on, and linen trousers are on his flesh, and with a linen girdle he girdeth himself, and with a linen mitre he wrappeth himself up; they `are' holy garments; and he hath bathed with water his flesh, and hath put them on.
| He shall put on | כְּתֹֽנֶת | kĕtōnet | keh-TOH-net |
| the holy | בַּ֨ד | bad | bahd |
| linen | קֹ֜דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
| coat, | יִלְבָּ֗שׁ | yilbāš | yeel-BAHSH |
| and he shall have | וּמִֽכְנְסֵי | ûmikĕnsê | oo-MEE-hen-say |
| the linen | בַד֮ | bad | vahd |
| breeches | יִֽהְי֣וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
| upon | עַל | ʿal | al |
| his flesh, | בְּשָׂרוֹ֒ | bĕśārô | beh-sa-ROH |
| girded be shall and | וּבְאַבְנֵ֥ט | ûbĕʾabnēṭ | oo-veh-av-NATE |
| with a linen | בַּד֙ | bad | bahd |
| girdle, | יַחְגֹּ֔ר | yaḥgōr | yahk-ɡORE |
| linen the with and | וּבְמִצְנֶ֥פֶת | ûbĕmiṣnepet | oo-veh-meets-NEH-fet |
| mitre | בַּ֖ד | bad | bahd |
| attired: be he shall | יִצְנֹ֑ף | yiṣnōp | yeets-NOFE |
| these | בִּגְדֵי | bigdê | beeɡ-DAY |
| are holy | קֹ֣דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
| garments; | הֵ֔ם | hēm | hame |
| wash he shall therefore | וְרָחַ֥ץ | wĕrāḥaṣ | veh-ra-HAHTS |
| בַּמַּ֛יִם | bammayim | ba-MA-yeem | |
| his flesh | אֶת | ʾet | et |
| water, in | בְּשָׂר֖וֹ | bĕśārô | beh-sa-ROH |
| and so put them on. | וּלְבֵשָֽׁם׃ | ûlĕbēšām | oo-leh-vay-SHAHM |
Cross Reference
Exodus 28:39
और अंगरखे को सूक्ष्म सनी के कपड़े का चारखाना बुनवाना, और एक पगड़ी भी सूक्ष्म सनी के कपड़े की बनवाना, और कारचोबी काम किया हुआ एक कमरबन्द भी बनवाना॥
Ezekiel 44:17
और जब वे भीतरी आंगन के फाटकों से हो कर जाया करें, तब सन के वस्त्र पहिने हुए जाएं, और जब वे भीतरी आंगन के फाटकों में वा उसके भीतर सेवा टहल करते हों, तब कुछ ऊन के वस्त्र न पहिनें।
Exodus 30:20
जब जब वे मिलाप वाले तम्बू में प्रवेश करें तब तब वे हाथ पांव जल से धोएं, नहीं तो मर जाएंगे; और जब जब वे वेदी के पास सेवा टहल करने, अर्थात यहोवा के लिये हव्य जलाने को आएं तब तब वे हाथ पांव धोएं, न हो कि मर जाएं।
Leviticus 8:6
फिर मूसा ने हारून और उसके पुत्रों को समीप ले जा कर जल से नहलाया।
Leviticus 6:10
और याजक अपने सनी के वस्त्र और अपने तन पर अपनी सनी की जांघिया पहिनकर होमबलि की राख, जो आग के भस्म करने से वेदी पर रह जाए, उसे उठा कर वेदी के पास रखे।
Exodus 39:27
फिर उन्होंने हारून, और उसके पुत्रों के लिये बुनी हुई सूक्ष्म सनी के कपड़े के अंगरखे,
Revelation 1:5
और यीशु मसीह की ओर से, जो विश्वासयोग्य साक्षी और मरे हुओं में से जी उठने वालों में पहिलौठा, और पृथ्वी के राजाओं का हाकिम है, तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे: जो हम से प्रेम रखता है, और जिस ने अपने लोहू के द्वारा हमें पापों से छुड़ाया है।
Hebrews 10:22
तो आओ; हम सच्चे मन, और पूरे विश्वास के साथ, और विवेक को दोष दूर करने के लिये हृदय पर छिड़काव लेकर, और देह को शुद्ध जल से धुलवा कर परमेश्वर के समीप जाएं।
Hebrews 7:26
सो ऐसा ही महायाजक हमारे योग्य था, जो पवित्र, और निष्कपट और निर्मल, और पापियों से अलग, और स्वर्ग से भी ऊंचा किया हुआ हो।
Hebrews 2:14
इसलिये जब कि लड़के मांस और लोहू के भागी हैं, तो वह आप भी उन के समान उन का सहभागी हो गया; ताकि मृत्यु के द्वारा उसे जिसे मृत्यु पर शक्ति मिली थी, अर्थात शैतान को निकम्मा कर दे।
Philippians 2:7
वरन अपने आप को ऐसा शून्य कर दिया, और दास का स्वरूप धारण किया, और मनुष्य की समानता में हो गया।
Luke 1:35
स्वर्गदूत ने उस को उत्तर दिया; कि पवित्र आत्मा तुझ पर उतरेगा, और परमप्रधान की सामर्थ तुझ पर छाया करेगी इसलिये वह पवित्र जो उत्पन्न होनेवाला है, परमेश्वर का पुत्र कहलाएगा।
Isaiah 53:2
क्योंकि वह उसके साम्हने अंकुर की नाईं, और ऐसी जड़ के समान उगा जो निर्जल भूमि में फूट निकले; उसकी न तो कुछ सुन्दरता थी कि हम उसको देखते, और न उसका रूप ही हमें ऐसा दिखाई पड़ा कि हम उसको चाहते।
Leviticus 16:24
फिर वह किसी पवित्र स्थान में जल से स्नान कर अपने निज वस्त्र पहिन ले, और बाहर जा कर अपने होमबलि और साधारण जनता के होमबलि को चढ़ाकर अपने और जनता के लिये प्रायश्चित्त करे।
Exodus 40:31
और मूसा और हारून और उसके पुत्रों ने उस में अपने अपने हाथ पांव धोए;
Exodus 40:12
और हारून और उसके पुत्रों को मिलापवाले तम्बू के द्वार पर ले जा कर जल से नहलाना,
Exodus 29:4
फिर हारून और उसके पुत्रों को मिलाप वाले तम्बू के द्वार के समीप ले आकर जल से नहलाना।
Exodus 28:2
और तू अपने भाई हारून के लिये वैभव और शोभा के निमित्त पवित्र वस्त्र बनवाना।