Leviticus 25:39
फिर यदि तेरा कोई भाईबन्धु तेरे साम्हने कंगाल हो कर अपने आप को तेरे हाथ बेच डाले, तो उससे दास के समान सेवा न करवाना।
Cross Reference
Deuteronomy 31:10
तब मूसा ने उन को आज्ञा दी, कि सात सात वर्ष के बीतने पर, अर्थात उगाही न होने के वर्ष के झोपड़ी वाले पर्व्व में,
Exodus 13:14
और आगे के दिनों में जब तुम्हारे पुत्र तुम से पूछें, कि यह क्या है? तो उन से कहना, कि यहोवा हम लोगों को दासत्व के घर से, अर्थात मिस्र देश से अपने हाथों के बल से निकाल लाया है।
Psalm 78:5
उसने तो याकूब में एक चितौनी ठहराई, और इस्त्राएल में एक व्यवस्था चलाई, जिसके विषय उसने हमारे पितरों को आज्ञा दी, कि तुम इन्हे अपने अपने लड़के बालों को बताना;
And if | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
thy brother | יָמ֥וּךְ | yāmûk | ya-MOOK |
by dwelleth that | אָחִ֛יךָ | ʾāḥîkā | ah-HEE-ha |
thee be waxen poor, | עִמָּ֖ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
sold be and | וְנִמְכַּר | wĕnimkar | veh-neem-KAHR |
unto thee; thou shalt not | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
compel | לֹֽא | lōʾ | loh |
him to serve | תַעֲבֹ֥ד | taʿăbōd | ta-uh-VODE |
as a bondservant: | בּ֖וֹ | bô | boh |
עֲבֹ֥דַת | ʿăbōdat | uh-VOH-daht | |
עָֽבֶד׃ | ʿābed | AH-ved |
Cross Reference
Deuteronomy 31:10
तब मूसा ने उन को आज्ञा दी, कि सात सात वर्ष के बीतने पर, अर्थात उगाही न होने के वर्ष के झोपड़ी वाले पर्व्व में,
Exodus 13:14
और आगे के दिनों में जब तुम्हारे पुत्र तुम से पूछें, कि यह क्या है? तो उन से कहना, कि यहोवा हम लोगों को दासत्व के घर से, अर्थात मिस्र देश से अपने हाथों के बल से निकाल लाया है।
Psalm 78:5
उसने तो याकूब में एक चितौनी ठहराई, और इस्त्राएल में एक व्यवस्था चलाई, जिसके विषय उसने हमारे पितरों को आज्ञा दी, कि तुम इन्हे अपने अपने लड़के बालों को बताना;