Luke 10:7
उसी घर में रहो, और जो कुछ उन से मिले, वही खाओ पीओ, क्योंकि मजदूर को अपनी मजदूरी मिलनी चाहिए: घर घर न फिरना।
Luke 10:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
American Standard Version (ASV)
And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
Bible in Basic English (BBE)
And keep in that same house, taking what food and drink they give you: for the worker has a right to his reward. Do not go from house to house.
Darby English Bible (DBY)
And in the same house abide, eating and drinking such things as they have; for the workman is worthy of his hire. Remove not from house to house.
World English Bible (WEB)
Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don't go from house to house.
Young's Literal Translation (YLT)
`And in that house remain, eating and drinking the things they have, for worthy `is' the workman of his hire; go not from house to house,
| And | ἐν | en | ane |
| in | αὐτῇ | autē | af-TAY |
| the | δὲ | de | thay |
| same | τῇ | tē | tay |
| house | οἰκίᾳ | oikia | oo-KEE-ah |
| remain, | μένετε | menete | MAY-nay-tay |
| eating | ἐσθίοντες | esthiontes | ay-STHEE-one-tase |
| and | καὶ | kai | kay |
| drinking | πίνοντες | pinontes | PEE-none-tase |
| such things | τὰ | ta | ta |
| as they | παρ' | par | pahr |
| give: | αὐτῶν· | autōn | af-TONE |
| for | ἄξιος | axios | AH-ksee-ose |
| the | γὰρ | gar | gahr |
| labourer | ὁ | ho | oh |
| is | ἐργάτης | ergatēs | are-GA-tase |
| worthy | τοῦ | tou | too |
| of his | μισθοῦ | misthou | mee-STHOO |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| hire. | ἐστιν | estin | ay-steen |
| Go | μὴ | mē | may |
| not | μεταβαίνετε | metabainete | may-ta-VAY-nay-tay |
| from | ἐξ | ex | ayks |
| house | οἰκίας | oikias | oo-KEE-as |
| to | εἰς | eis | ees |
| house. | οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an |
Cross Reference
Deuteronomy 12:12
और वहां तुम अपने अपने बेटे बेटियों और दास दासियों सहित अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने आनन्द करना, और जो लेवीय तुम्हारे फाटकों में रहे वह भी आनन्द करे, क्योंकि उसका तुम्हारे संग कोई निज भाग वा अंश न होगा।
2 Timothy 2:6
जो गृहस्थ परिश्रम करता है, फल का अंश पहिले उसे मिलना चाहिए।
1 Timothy 5:17
जो प्राचीन अच्छा प्रबन्ध करते हैं, विशेष करके वे जो वचन सुनाने और सिखाने में परिश्रम करते हैं, दो गुने आदर के योग्य समझे जाएं।
1 Timothy 5:13
और इस के साथ ही साथ वे घर घर फिर कर आलसी होना सीखती है, और केवल आलसी नहीं, पर बकबक करती रहती और औरों के काम में हाथ भी डालती हैं और अनुचित बातें बोलती हैं।
Philippians 4:17
यह नहीं कि मैं दान चाहता हूं परन्तु मैं ऐसा फल चाहता हूं, जो तुम्हारे लाभ के लिये बढ़ता जाए।
Galatians 6:6
जो वचन की शिक्षा पाता है, वह सब अच्छी वस्तुओं में सिखाने वाले को भागी करे।
1 Corinthians 9:4
क्या हमें खाने-पीने का अधिकार नहीं?
Acts 16:40
वे बन्दीगृह से निकल कर लुदिया के यहां गए, और भाइयों से भेंट करके उन्हें शान्ति दी, और चले गए॥
Acts 16:34
और उस ने उन्हें अपने घर में ले जाकर, उन के आगे भोजन रखा और सारे घराने समेत परमेश्वर पर विश्वास करके आनन्द किया॥
Acts 16:15
और जब उस ने अपने घराने समेत बपतिस्मा लिया, तो उस ने बिनती की, कि यदि तुम मुझे प्रभु की विश्वासिनी समझते हो, तो चलकर मेरे घर में रहो; और वह हमें मनाकर ले गई॥
Luke 9:4
और जिस किसी घर में तुम उतरो, वहीं रहो; और वहीं से विदा हो।
Mark 6:10
और उस ने उन से कहा; जहां कहीं तुम किसी घर में उतरो तो जब तक वहां से विदा न हो, तब तक उसी में ठहरे रहो।
Matthew 10:10
मार्ग के लिये न झोली रखो, न दो कुरते, न जूते और न लाठी लो, क्योंकि मजदूर को उसका भोजन मिलना चाहिए।
Deuteronomy 12:18
उन्हें अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने उसी स्थान पर जिस को वह चुने अपने बेटे बेटियों और दास दासियों के, और जो लेवीय तेरे फाटकों के भीतर रहेंगे उनके साथ खाना, और तू अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने अपने सब कामों पर जिन में हाथ लगाया हो आनन्द करना।
3 John 1:5
हे प्रिय, जो कुछ तू उन भाइयों के साथ करता है, जो परदेशी भी हैं, उसे विश्वासी की नाईं करता है।