Luke 14:33
इसी रीति से तुम में से जो कोई अपना सब कुछ त्याग न दे, तो वह मेरा चेला नहीं हो सकता।
Cross Reference
John 20:14
यह कहकर वह पीछे फिरी और यीशु को खड़े देखा और न पहचाना कि यह यीशु है।
John 21:4
भोर होते ही यीशु किनारे पर खड़ा हुआ; तौभी चेलों ने न पहचाना कि यह यीशु है।
Luke 24:31
तब उन की आंखे खुल गईं; और उन्होंने उसे पहचान लिया, और वह उन की आंखों से छिप गया।
2 Kings 6:18
जब अरामी उसके पास आए, तब एलीशा ने यहोवा से प्रार्थना की कि इस दल को अन्धा कर डाल। एलीशा के इस वचन के अनुसार उसने उन्हें अन्धा कर दिया।
Mark 16:12
इस के बाद वह दूसरे रूप में उन में से दो को जब वे गांव की ओर जा रहे थे, दिखाई दिया।
So | οὕτως | houtōs | OO-tose |
likewise, | οὖν | oun | oon |
whosoever he | πᾶς | pas | pahs |
of be | ἐξ | ex | ayks |
you | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
that | ὃς | hos | ose |
forsaketh | οὐκ | ouk | ook |
not | ἀποτάσσεται | apotassetai | ah-poh-TAHS-say-tay |
all | πᾶσιν | pasin | PA-seen |
that he hath, | τοῖς | tois | toos |
ἑαυτοῦ | heautou | ay-af-TOO | |
cannot he | ὑπάρχουσιν | hyparchousin | yoo-PAHR-hoo-seen |
οὐ | ou | oo | |
be | δύναται | dynatai | THYOO-na-tay |
my | μου | mou | moo |
disciple. | εἶναί | einai | EE-NAY |
μαθητής | mathētēs | ma-thay-TASE |
Cross Reference
John 20:14
यह कहकर वह पीछे फिरी और यीशु को खड़े देखा और न पहचाना कि यह यीशु है।
John 21:4
भोर होते ही यीशु किनारे पर खड़ा हुआ; तौभी चेलों ने न पहचाना कि यह यीशु है।
Luke 24:31
तब उन की आंखे खुल गईं; और उन्होंने उसे पहचान लिया, और वह उन की आंखों से छिप गया।
2 Kings 6:18
जब अरामी उसके पास आए, तब एलीशा ने यहोवा से प्रार्थना की कि इस दल को अन्धा कर डाल। एलीशा के इस वचन के अनुसार उसने उन्हें अन्धा कर दिया।
Mark 16:12
इस के बाद वह दूसरे रूप में उन में से दो को जब वे गांव की ओर जा रहे थे, दिखाई दिया।