Luke 15:2
और फरीसी और शास्त्री कुड़कुड़ा कर कहने लगे, कि यह तो पापियों से मिलता है और उन के साथ खाता भी है॥
Luke 15:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
American Standard Version (ASV)
And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
Bible in Basic English (BBE)
And the Pharisees and scribes were angry, saying, This man gives approval to sinners, and takes food with them.
Darby English Bible (DBY)
and the Pharisees and the scribes murmured, saying, This [man] receives sinners and eats with them.
World English Bible (WEB)
The Pharisees and the scribes murmured, saying, "This man welcomes sinners, and eats with them."
Young's Literal Translation (YLT)
and the Pharisees and the scribes were murmuring, saying -- This one doth receive sinners, and doth eat with them.'
| And | καὶ | kai | kay |
| the | διεγόγγυζον | diegongyzon | thee-ay-GOHNG-gyoo-zone |
| Pharisees | οἵ | hoi | oo |
| and | Φαρισαῖοι | pharisaioi | fa-ree-SAY-oo |
| καὶ | kai | kay | |
| scribes | οἱ | hoi | oo |
| murmured, | γραμματεῖς | grammateis | grahm-ma-TEES |
| saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| This man | Οὗτος | houtos | OO-tose |
| receiveth | ἁμαρτωλοὺς | hamartōlous | a-mahr-toh-LOOS |
| sinners, | προσδέχεται | prosdechetai | prose-THAY-hay-tay |
| and | καὶ | kai | kay |
| eateth with | συνεσθίει | synesthiei | syoon-ay-STHEE-ee |
| them. | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Cross Reference
Matthew 9:11
यह देखकर फरीसियों ने उसके चेलों से कहा; तुम्हारा गुरू महसूल लेने वालों और पापियों के साथ क्यों खाता है?
Luke 19:7
यह देख कर सब लोगे कुड़कुड़ा कर कहने लगे, वह तो एक पापी मनुष्य के यहां जा उतरा है।
Luke 5:30
और फरीसी और उन के शास्त्री उस के चेलों से यह कहकर कुड़कुड़ाने लगे, कि तुम चुंगी लेने वालों और पापियों के साथ क्यों खाते-पीते हो?
Luke 7:34
मनुष्य का पुत्र खाता-पीता आया है; और तुम कहते हो, देखो, पेटू और पियक्कड़ मनुष्य, चुंगी लेने वालों का और पापियों का मित्र।
Luke 7:39
यह देखकर, वह फरीसी जिस ने उसे बुलाया था, अपने मन में सोचने लगा, यदि यह भविष्यद्वक्ता होता तो जान लेता, कि यह जो उसे छू रही है, वह कौन और कैसी स्त्री है? क्योंकि वह तो पापिनी है।
Acts 11:3
कि तू ने खतनारिहत लोगों के यहां जाकर उन से साथ खाया।
Galatians 2:12
इसलिये कि याकूब की ओर से कितने लोगों के आने से पहिले वह अन्यजातियों के साथ खाया करता था, परन्तु जब वे आए, तो खतना किए हुए लोगों के डर के मारे उन से हट गया और किनारा करने लगा।
Luke 15:29
उस ने पिता को उत्तर दिया, कि देख; मैं इतने वर्ष से तरी सेवा कर रहा हूं, और कभी भी तेरी आज्ञा नहीं टाली, तौभी तू ने मुझे कभी एक बकरी का बच्चा भी न दिया, कि मैं अपने मित्रों के साथ आनन्द करता।
1 Corinthians 5:9
मैं ने अपनी पत्री में तुम्हें लिखा है, कि व्यभिचारियों की संगति न करना।