Luke 5:3
उन नावों में से एक पर जो शमौन की थी, चढ़कर, उस ने उस से बिनती की, कि किनारे से थोड़ा हटा ले चले, तब वह बैठकर लोगों को नाव पर से उपदेश देने लगा।
And | ἐμβὰς | embas | ame-VAHS |
he entered | δὲ | de | thay |
into | εἰς | eis | ees |
one | ἓν | hen | ane |
of the | τῶν | tōn | tone |
ships, | πλοίων | ploiōn | PLOO-one |
which | ὃ | ho | oh |
was | ἦν | ēn | ane |
τοῦ | tou | too | |
Simon's, | Σίμωνος | simōnos | SEE-moh-nose |
and prayed | ἠρώτησεν | ērōtēsen | ay-ROH-tay-sane |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
out thrust would he that | ἀπὸ | apo | ah-POH |
a little | τῆς | tēs | tase |
from | γῆς | gēs | gase |
the | ἐπαναγαγεῖν | epanagagein | ape-ah-na-ga-GEEN |
land. | ὀλίγον | oligon | oh-LEE-gone |
And | καὶ | kai | kay |
down, sat he | καθίσας | kathisas | ka-THEE-sahs |
and taught | ἐδίδασκεν | edidasken | ay-THEE-tha-skane |
the | ἐκ | ek | ake |
people | τοῦ | tou | too |
out of | πλοίου | ploiou | PLOO-oo |
the | τοὺς | tous | toos |
ship. | ὄχλους | ochlous | OH-hloos |