Matthew 26:6
जब यीशु बैतनिय्याह में शमौन कोढ़ी के घर में था।
Matthew 26:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
American Standard Version (ASV)
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Bible in Basic English (BBE)
Now when Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper,
Darby English Bible (DBY)
But Jesus being in Bethany, in Simon the leper's house,
World English Bible (WEB)
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus having been in Bethany, in the house of Simon the leper,
| Τοῦ | tou | too | |
| Now | δὲ | de | thay |
| when Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
| was | γενομένου | genomenou | gay-noh-MAY-noo |
| in | ἐν | en | ane |
| Bethany, | Βηθανίᾳ | bēthania | vay-tha-NEE-ah |
| in | ἐν | en | ane |
| the house | οἰκίᾳ | oikia | oo-KEE-ah |
| of Simon | Σίμωνος | simōnos | SEE-moh-nose |
| the | τοῦ | tou | too |
| leper, | λεπροῦ | leprou | lay-PROO |
Cross Reference
Matthew 21:17
तब वह उन्हें छोड़कर नगर के बाहर बैतनिय्याह को गया, ओर वहां रात बिताई॥
Mark 14:3
जब वह बैतनिय्याह में शमौन कोढ़ी के घर भोजन करने बैठा हुआ था तब एक स्त्री संगमरमर के पात्र में जटामांसी का बहुमूल्य शुद्ध इत्र लेकर आई; और पात्र तोड़ कर इत्र को उसके सिर पर उण्डेला।
Luke 7:37
और देखो, उस नगर की एक पापिनी स्त्री यह जानकर कि वह फरीसी के घर में भोजन करने बैठा है, संगमरमर के पात्र में इत्र लाई।
John 12:1
फिर यीशु फतह से छ: दिन पहिले बैतनिय्याह में आया, जहां लाजर था: जिसे यीशु ने मरे हुओं में से जिलाया था।
Mark 11:12
दूसरे दिन जब वे बैतनिय्याह से निकले तो उस को भूख लगी।
John 11:1
मरियम और उस की बहिन मारथा के गांव बैतनिय्याह का लाजर नाम एक मनुष्य बीमार था।