Index
Full Screen ?
 

Numbers 22:6 in Hindi

எண்ணாகமம் 22:6 Hindi Bible Numbers Numbers 22

Numbers 22:6
इसलिये आ, और उन लोगों को मेरे निमित्त शाप दे, क्योंकि वे मुझ से अधिक बलवन्त हैं, तब सम्भव है कि हम उन पर जयवन्त हों, और हम सब इन को अपने देश से मारकर निकाल दें; क्योंकि यह तो मैं जानता हूं कि जिस को तू आशीर्वाद देता है वह धन्य होता है, और जिस को तू शाप देता है वह स्रापित होता है।

Tamil Indian Revised Version
அக்காலத்திலே தீரு, ஒரு ராஜாவுடைய நாட்களின்படி, எழுபது வருடங்கள் மறக்கப்பட்டிருக்கும்; எழுபது வருடங்களின் முடிவிலே தீருவுக்குச் சம்பவிப்பது வேசியின் பாடலுக்குச் சமானமாயிருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
70 ஆண்டுகளுக்கு ஜனங்கள் தீருவை மறப்பார்கள். (இது ஒரு அரசனின் ஆட்சிக்கால அளவு). 70 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, தீரு இந்தப் பாடலில் வரும் வேசிக்குச் சமானமாய் இருக்கும்.

Thiru Viviliam
அந்நாளில், ஓர் அரசனின் வாழ் நாளான எழுபது ஆண்டுகள் தீர் நகர் மறக்கப்பட்டிருக்கும். எழுபது ஆண்டுகளுக்குப்பின், விலைமாதின் கவிதையில் காணப்படுவது தீர் நகருக்கு நேரிடும்:

ஏசாயா 23:14ஏசாயா 23ஏசாயா 23:16

King James Version (KJV)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be unto Tyre as in the song of the harlot.

Bible in Basic English (BBE)
And it will be in that day that Tyre will go out of mind for seventy years, that is, the days of one king: after the end of seventy years it will be for Tyre as in the song of the loose woman.

Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it shall be for Tyre as the harlot’s song.

World English Bible (WEB)
It shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be to Tyre as in the song of the prostitute.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it hath come to pass, in that day, That forgotten is Tyre seventy years, According to the days of one king. At the end of seventy years there is to Tyre as the song of the harlot.

ஏசாயா Isaiah 23:15
அக்காலத்திலே தீரு, ஒரு ராஜாவுடைய நாட்களின்படி, எழுபது வருஷம் மறக்கப்பட்டிருக்கும்; எழுபது வருஷங்களின் முடிவிலே தீருவுக்குச் சம்பவிப்பது வேசியின் பாடலுக்குச் சமானமாயிருக்கும்.
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

And
pass
to
come
shall
it
וְהָיָה֙wĕhāyāhveh-ha-YA
in
that
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day,
הַה֔וּאhahûʾha-HOO
Tyre
that
וְנִשְׁכַּ֤חַתwĕniškaḥatveh-neesh-KA-haht
shall
be
forgotten
צֹר֙ṣōrtsore
seventy
שִׁבְעִ֣יםšibʿîmsheev-EEM
years,
שָׁנָ֔הšānâsha-NA
days
the
to
according
כִּימֵ֖יkîmêkee-MAY
of
one
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
king:
אֶחָ֑דʾeḥādeh-HAHD
after
the
end
מִקֵּ֞ץmiqqēṣmee-KAYTS
seventy
of
שִׁבְעִ֤יםšibʿîmsheev-EEM
years
שָׁנָה֙šānāhsha-NA
shall
Tyre
יִהְיֶ֣הyihyeyee-YEH
sing
לְצֹ֔רlĕṣōrleh-TSORE
as
an
harlot.
כְּשִׁירַ֖תkĕšîratkeh-shee-RAHT
הַזּוֹנָֽה׃hazzônâha-zoh-NA
Come
וְעַתָּה֩wĕʿattāhveh-ah-TA
now
לְכָהlĕkâleh-HA
therefore,
I
pray
thee,
נָּ֨אnāʾna
curse
אָֽרָהʾārâAH-ra

me
לִּ֜יlee
this
אֶתʾetet
people;
הָעָ֣םhāʿāmha-AM
for
הַזֶּ֗הhazzeha-ZEH
they
כִּֽיkee
for
mighty
too
are
עָצ֥וּםʿāṣûmah-TSOOM

הוּא֙hûʾhoo
me:
peradventure
מִמֶּ֔נִּיmimmennîmee-MEH-nee
prevail,
shall
I
אוּלַ֤יʾûlayoo-LAI
smite
may
we
that
אוּכַל֙ʾûkaloo-HAHL
out
them
drive
may
I
that
and
them,
נַכֶּהnakkena-KEH
of
בּ֔וֹboh
land:
the
וַאֲגָֽרְשֶׁ֖נּוּwaʾăgārĕšennûva-uh-ɡa-reh-SHEH-noo
for
מִןminmeen
I
wot
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets

כִּ֣יkee
whom
he
that
יָדַ֗עְתִּיyādaʿtîya-DA-tee
thou
blessest
אֵ֤תʾētate
is
blessed,
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
whom
he
and
תְּבָרֵךְ֙tĕbārēkteh-va-rake
thou
cursest
מְבֹרָ֔ךְmĕbōrākmeh-voh-RAHK
is
cursed.
וַֽאֲשֶׁ֥רwaʾăšerva-uh-SHER
תָּאֹ֖רtāʾōrta-ORE
יוּאָֽר׃yûʾāryoo-AR

Tamil Indian Revised Version
அக்காலத்திலே தீரு, ஒரு ராஜாவுடைய நாட்களின்படி, எழுபது வருடங்கள் மறக்கப்பட்டிருக்கும்; எழுபது வருடங்களின் முடிவிலே தீருவுக்குச் சம்பவிப்பது வேசியின் பாடலுக்குச் சமானமாயிருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
70 ஆண்டுகளுக்கு ஜனங்கள் தீருவை மறப்பார்கள். (இது ஒரு அரசனின் ஆட்சிக்கால அளவு). 70 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, தீரு இந்தப் பாடலில் வரும் வேசிக்குச் சமானமாய் இருக்கும்.

Thiru Viviliam
அந்நாளில், ஓர் அரசனின் வாழ் நாளான எழுபது ஆண்டுகள் தீர் நகர் மறக்கப்பட்டிருக்கும். எழுபது ஆண்டுகளுக்குப்பின், விலைமாதின் கவிதையில் காணப்படுவது தீர் நகருக்கு நேரிடும்:

ஏசாயா 23:14ஏசாயா 23ஏசாயா 23:16

King James Version (KJV)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be unto Tyre as in the song of the harlot.

Bible in Basic English (BBE)
And it will be in that day that Tyre will go out of mind for seventy years, that is, the days of one king: after the end of seventy years it will be for Tyre as in the song of the loose woman.

Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it shall be for Tyre as the harlot’s song.

World English Bible (WEB)
It shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be to Tyre as in the song of the prostitute.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it hath come to pass, in that day, That forgotten is Tyre seventy years, According to the days of one king. At the end of seventy years there is to Tyre as the song of the harlot.

ஏசாயா Isaiah 23:15
அக்காலத்திலே தீரு, ஒரு ராஜாவுடைய நாட்களின்படி, எழுபது வருஷம் மறக்கப்பட்டிருக்கும்; எழுபது வருஷங்களின் முடிவிலே தீருவுக்குச் சம்பவிப்பது வேசியின் பாடலுக்குச் சமானமாயிருக்கும்.
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

And
pass
to
come
shall
it
וְהָיָה֙wĕhāyāhveh-ha-YA
in
that
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day,
הַה֔וּאhahûʾha-HOO
Tyre
that
וְנִשְׁכַּ֤חַתwĕniškaḥatveh-neesh-KA-haht
shall
be
forgotten
צֹר֙ṣōrtsore
seventy
שִׁבְעִ֣יםšibʿîmsheev-EEM
years,
שָׁנָ֔הšānâsha-NA
days
the
to
according
כִּימֵ֖יkîmêkee-MAY
of
one
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
king:
אֶחָ֑דʾeḥādeh-HAHD
after
the
end
מִקֵּ֞ץmiqqēṣmee-KAYTS
seventy
of
שִׁבְעִ֤יםšibʿîmsheev-EEM
years
שָׁנָה֙šānāhsha-NA
shall
Tyre
יִהְיֶ֣הyihyeyee-YEH
sing
לְצֹ֔רlĕṣōrleh-TSORE
as
an
harlot.
כְּשִׁירַ֖תkĕšîratkeh-shee-RAHT
הַזּוֹנָֽה׃hazzônâha-zoh-NA

Chords Index for Keyboard Guitar