Index
Full Screen ?
 

Numbers 5:15 in Hindi

Numbers 5:15 Hindi Bible Numbers Numbers 5

Numbers 5:15
तो वह पुरूष अपनी स्त्री को याजक के पास ले जाए, और उसके लिये एपा का दसवां अंश जव का मैदा चढ़ावा करके ले आए; परन्तु उस पर तेल न डाले, न लोबान रखे, क्योंकि वह जलन वाला और स्मरण दिलाने वाला, अर्थात अधर्म का स्मरण कराने वाला अन्नबलि होगा।

Tamil Indian Revised Version
அக்காலத்திலே தீரு, ஒரு ராஜாவுடைய நாட்களின்படி, எழுபது வருடங்கள் மறக்கப்பட்டிருக்கும்; எழுபது வருடங்களின் முடிவிலே தீருவுக்குச் சம்பவிப்பது வேசியின் பாடலுக்குச் சமானமாயிருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
70 ஆண்டுகளுக்கு ஜனங்கள் தீருவை மறப்பார்கள். (இது ஒரு அரசனின் ஆட்சிக்கால அளவு). 70 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, தீரு இந்தப் பாடலில் வரும் வேசிக்குச் சமானமாய் இருக்கும்.

Thiru Viviliam
அந்நாளில், ஓர் அரசனின் வாழ் நாளான எழுபது ஆண்டுகள் தீர் நகர் மறக்கப்பட்டிருக்கும். எழுபது ஆண்டுகளுக்குப்பின், விலைமாதின் கவிதையில் காணப்படுவது தீர் நகருக்கு நேரிடும்:

ஏசாயா 23:14ஏசாயா 23ஏசாயா 23:16

King James Version (KJV)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be unto Tyre as in the song of the harlot.

Bible in Basic English (BBE)
And it will be in that day that Tyre will go out of mind for seventy years, that is, the days of one king: after the end of seventy years it will be for Tyre as in the song of the loose woman.

Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it shall be for Tyre as the harlot’s song.

World English Bible (WEB)
It shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be to Tyre as in the song of the prostitute.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it hath come to pass, in that day, That forgotten is Tyre seventy years, According to the days of one king. At the end of seventy years there is to Tyre as the song of the harlot.

ஏசாயா Isaiah 23:15
அக்காலத்திலே தீரு, ஒரு ராஜாவுடைய நாட்களின்படி, எழுபது வருஷம் மறக்கப்பட்டிருக்கும்; எழுபது வருஷங்களின் முடிவிலே தீருவுக்குச் சம்பவிப்பது வேசியின் பாடலுக்குச் சமானமாயிருக்கும்.
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

And
pass
to
come
shall
it
וְהָיָה֙wĕhāyāhveh-ha-YA
in
that
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day,
הַה֔וּאhahûʾha-HOO
Tyre
that
וְנִשְׁכַּ֤חַתwĕniškaḥatveh-neesh-KA-haht
shall
be
forgotten
צֹר֙ṣōrtsore
seventy
שִׁבְעִ֣יםšibʿîmsheev-EEM
years,
שָׁנָ֔הšānâsha-NA
days
the
to
according
כִּימֵ֖יkîmêkee-MAY
of
one
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
king:
אֶחָ֑דʾeḥādeh-HAHD
after
the
end
מִקֵּ֞ץmiqqēṣmee-KAYTS
seventy
of
שִׁבְעִ֤יםšibʿîmsheev-EEM
years
שָׁנָה֙šānāhsha-NA
shall
Tyre
יִהְיֶ֣הyihyeyee-YEH
sing
לְצֹ֔רlĕṣōrleh-TSORE
as
an
harlot.
כְּשִׁירַ֖תkĕšîratkeh-shee-RAHT
הַזּוֹנָֽה׃hazzônâha-zoh-NA
Then
shall
the
man
וְהֵבִ֨יאwĕhēbîʾveh-hay-VEE
bring
הָאִ֣ישׁhāʾîšha-EESH

אֶתʾetet
wife
his
אִשְׁתּוֹ֮ʾištôeesh-TOH
unto
אֶלʾelel
the
priest,
הַכֹּהֵן֒hakkōhēnha-koh-HANE
bring
shall
he
and
וְהֵבִ֤יאwĕhēbîʾveh-hay-VEE

אֶתʾetet
her
offering
קָרְבָּנָהּ֙qorbānāhkore-ba-NA
for
עָלֶ֔יהָʿālêhāah-LAY-ha
tenth
the
her,
עֲשִׂירִ֥תʿăśîrituh-see-REET
part
of
an
ephah
הָֽאֵיפָ֖הhāʾêpâha-ay-FA
barley
of
קֶ֣מַחqemaḥKEH-mahk
meal;
שְׂעֹרִ֑יםśĕʿōrîmseh-oh-REEM
he
shall
pour
לֹֽאlōʾloh
no
יִצֹ֨קyiṣōqyee-TSOKE
oil
עָלָ֜יוʿālāywah-LAV
upon
שֶׁ֗מֶןšemenSHEH-men
it,
nor
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
put
יִתֵּ֤ןyittēnyee-TANE
frankincense
עָלָיו֙ʿālāywah-lav
thereon;
לְבֹנָ֔הlĕbōnâleh-voh-NA
for
כִּֽיkee
it
מִנְחַ֤תminḥatmeen-HAHT
is
an
offering
קְנָאֹת֙qĕnāʾōtkeh-na-OTE
of
jealousy,
ה֔וּאhûʾhoo
offering
an
מִנְחַ֥תminḥatmeen-HAHT
of
memorial,
זִכָּר֖וֹןzikkārônzee-ka-RONE
bringing
iniquity
מַזְכֶּ֥רֶתmazkeretmahz-KEH-ret
to
remembrance.
עָוֹֽן׃ʿāwōnah-ONE

Tamil Indian Revised Version
அக்காலத்திலே தீரு, ஒரு ராஜாவுடைய நாட்களின்படி, எழுபது வருடங்கள் மறக்கப்பட்டிருக்கும்; எழுபது வருடங்களின் முடிவிலே தீருவுக்குச் சம்பவிப்பது வேசியின் பாடலுக்குச் சமானமாயிருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
70 ஆண்டுகளுக்கு ஜனங்கள் தீருவை மறப்பார்கள். (இது ஒரு அரசனின் ஆட்சிக்கால அளவு). 70 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, தீரு இந்தப் பாடலில் வரும் வேசிக்குச் சமானமாய் இருக்கும்.

Thiru Viviliam
அந்நாளில், ஓர் அரசனின் வாழ் நாளான எழுபது ஆண்டுகள் தீர் நகர் மறக்கப்பட்டிருக்கும். எழுபது ஆண்டுகளுக்குப்பின், விலைமாதின் கவிதையில் காணப்படுவது தீர் நகருக்கு நேரிடும்:

ஏசாயா 23:14ஏசாயா 23ஏசாயா 23:16

King James Version (KJV)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be unto Tyre as in the song of the harlot.

Bible in Basic English (BBE)
And it will be in that day that Tyre will go out of mind for seventy years, that is, the days of one king: after the end of seventy years it will be for Tyre as in the song of the loose woman.

Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it shall be for Tyre as the harlot’s song.

World English Bible (WEB)
It shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be to Tyre as in the song of the prostitute.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it hath come to pass, in that day, That forgotten is Tyre seventy years, According to the days of one king. At the end of seventy years there is to Tyre as the song of the harlot.

ஏசாயா Isaiah 23:15
அக்காலத்திலே தீரு, ஒரு ராஜாவுடைய நாட்களின்படி, எழுபது வருஷம் மறக்கப்பட்டிருக்கும்; எழுபது வருஷங்களின் முடிவிலே தீருவுக்குச் சம்பவிப்பது வேசியின் பாடலுக்குச் சமானமாயிருக்கும்.
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

And
pass
to
come
shall
it
וְהָיָה֙wĕhāyāhveh-ha-YA
in
that
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day,
הַה֔וּאhahûʾha-HOO
Tyre
that
וְנִשְׁכַּ֤חַתwĕniškaḥatveh-neesh-KA-haht
shall
be
forgotten
צֹר֙ṣōrtsore
seventy
שִׁבְעִ֣יםšibʿîmsheev-EEM
years,
שָׁנָ֔הšānâsha-NA
days
the
to
according
כִּימֵ֖יkîmêkee-MAY
of
one
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
king:
אֶחָ֑דʾeḥādeh-HAHD
after
the
end
מִקֵּ֞ץmiqqēṣmee-KAYTS
seventy
of
שִׁבְעִ֤יםšibʿîmsheev-EEM
years
שָׁנָה֙šānāhsha-NA
shall
Tyre
יִהְיֶ֣הyihyeyee-YEH
sing
לְצֹ֔רlĕṣōrleh-TSORE
as
an
harlot.
כְּשִׁירַ֖תkĕšîratkeh-shee-RAHT
הַזּוֹנָֽה׃hazzônâha-zoh-NA

Chords Index for Keyboard Guitar