Index
Full Screen ?
 

Psalm 119:133 in Hindi

भजन संहिता 119:133 Hindi Bible Psalm Psalm 119

Psalm 119:133
मेरे पैरों को अपने वचन के मार्ग पर स्थिर कर, और किसी अनर्थ बात को मुझ पर प्रभुता न करने दे।

Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் அப்படிச் செய்யுங்கள்; என்னுடைய தாசனான தாவீதின் கைகளினால், என்னுடைய மக்களான இஸ்ரவேலைப் பெலிஸ்தர்களின் கைக்கும், அவர்களுடைய எல்லா எதிரிகளின் கைகளுக்கும் மீட்டு இரட்சிப்பேன் என்று கர்த்தர் தாவீதைக்குறித்துச் சொல்லியிருக்கிறாரே என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது அவ்வாறே செய்யுங்கள்! கர்த்தர் தாவீதைக் குறித்து ஏற்கெனவே இவ்வாறு சொல்லியிருக்கிறார். ‘இஸ்ரவேலராகிய எனது ஜனங்களை நான் பெலிஸ்தியரிடமிருந்தும் பிற பகைவர்களிடமிருந்தும் விடுவிப்பேன். எனது தாசனாகிய தாவீதின் மூலமாக இதைச் செய்வேன்’” என்றார்.

Thiru Viviliam
இப்போது அதை நிலை நாட்டுங்கள்; ஏனெனில், ஆண்டவர் தாவீதிடம், ‘என் ஊழியன் தாவீதின் கையால் என் மக்கள் இஸ்ரயேலைப் பெலிஸ்தியரிடமிருந்தும் அவர்களின் அனைத்து எதிரிகளிடமிருந்தும் நான் காப்பாற்றுவேன்’ என்று கூறியுள்ளார்’.

2 சாமுவேல் 3:172 சாமுவேல் 32 சாமுவேல் 3:19

King James Version (KJV)
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.

American Standard Version (ASV)
now then do it; for Jehovah hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.

Bible in Basic English (BBE)
For the Lord has said of David, By the hand of my servant David I will make my people Israel safe from the Philistines, and from all who are against them.

Darby English Bible (DBY)
and now do [it], for Jehovah has spoken of David, saying, By my servant David will I save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.

Webster’s Bible (WBT)
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from the hand of all their enemies.

World English Bible (WEB)
now then do it; for Yahweh has spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.

Young’s Literal Translation (YLT)
and now, do `it’, for Jehovah hath spoken of David saying, By the hand of David my servant — to save My people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 3:18
இப்போதும் அப்படிச் செய்யுங்கள்; என் தாசனாகிய தாவீதின் கையினால் என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலைப் பெலிஸ்தரின் கைக்கும், அவர்களுடைய எல்லாச் சத்துருக்களின் கைக்கும் நீங்கலாக்கி ரட்சிப்பேன் என்று கர்த்தர் தாவீதைக்குறித்துச் சொல்லியிருக்கிறாரே என்றான்.
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.

Now
וְעַתָּ֖הwĕʿattâveh-ah-TA
then
do
עֲשׂ֑וּʿăśûuh-SOO
it:
for
כִּ֣יkee
Lord
the
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
hath
spoken
אָמַ֤רʾāmarah-MAHR
of
אֶלʾelel
David,
דָּוִד֙dāwidda-VEED
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
By
the
hand
בְּיַ֣ד׀bĕyadbeh-YAHD
of
my
servant
דָּוִ֣דdāwidda-VEED
David
עַבְדִּ֗יʿabdîav-DEE
save
will
I
הוֹשִׁ֜יעַhôšîaʿhoh-SHEE-ah

אֶתʾetet
my
people
עַמִּ֤יʿammîah-MEE
Israel
יִשְׂרָאֵל֙yiśrāʾēlyees-ra-ALE
hand
the
of
out
מִיַּ֣דmiyyadmee-YAHD
Philistines,
the
of
פְּלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
hand
the
of
out
and
וּמִיַּ֖דûmiyyadoo-mee-YAHD
of
all
כָּלkālkahl
their
enemies.
אֹֽיְבֵיהֶֽם׃ʾōyĕbêhemOH-yeh-vay-HEM
Order
פְּ֭עָמַיpĕʿāmayPEH-ah-mai
my
steps
הָכֵ֣ןhākēnha-HANE
in
thy
word:
בְּאִמְרָתֶ֑ךָbĕʾimrātekābeh-eem-ra-TEH-ha
not
let
and
וְֽאַלwĕʾalVEH-al
any
תַּשְׁלֶטtašleṭtahsh-LET
iniquity
בִּ֥יbee
have
dominion
כָלkālhahl
over
me.
אָֽוֶן׃ʾāwenAH-ven

Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் அப்படிச் செய்யுங்கள்; என்னுடைய தாசனான தாவீதின் கைகளினால், என்னுடைய மக்களான இஸ்ரவேலைப் பெலிஸ்தர்களின் கைக்கும், அவர்களுடைய எல்லா எதிரிகளின் கைகளுக்கும் மீட்டு இரட்சிப்பேன் என்று கர்த்தர் தாவீதைக்குறித்துச் சொல்லியிருக்கிறாரே என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது அவ்வாறே செய்யுங்கள்! கர்த்தர் தாவீதைக் குறித்து ஏற்கெனவே இவ்வாறு சொல்லியிருக்கிறார். ‘இஸ்ரவேலராகிய எனது ஜனங்களை நான் பெலிஸ்தியரிடமிருந்தும் பிற பகைவர்களிடமிருந்தும் விடுவிப்பேன். எனது தாசனாகிய தாவீதின் மூலமாக இதைச் செய்வேன்’” என்றார்.

Thiru Viviliam
இப்போது அதை நிலை நாட்டுங்கள்; ஏனெனில், ஆண்டவர் தாவீதிடம், ‘என் ஊழியன் தாவீதின் கையால் என் மக்கள் இஸ்ரயேலைப் பெலிஸ்தியரிடமிருந்தும் அவர்களின் அனைத்து எதிரிகளிடமிருந்தும் நான் காப்பாற்றுவேன்’ என்று கூறியுள்ளார்’.

2 சாமுவேல் 3:172 சாமுவேல் 32 சாமுவேல் 3:19

King James Version (KJV)
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.

American Standard Version (ASV)
now then do it; for Jehovah hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.

Bible in Basic English (BBE)
For the Lord has said of David, By the hand of my servant David I will make my people Israel safe from the Philistines, and from all who are against them.

Darby English Bible (DBY)
and now do [it], for Jehovah has spoken of David, saying, By my servant David will I save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.

Webster’s Bible (WBT)
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from the hand of all their enemies.

World English Bible (WEB)
now then do it; for Yahweh has spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.

Young’s Literal Translation (YLT)
and now, do `it’, for Jehovah hath spoken of David saying, By the hand of David my servant — to save My people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 3:18
இப்போதும் அப்படிச் செய்யுங்கள்; என் தாசனாகிய தாவீதின் கையினால் என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலைப் பெலிஸ்தரின் கைக்கும், அவர்களுடைய எல்லாச் சத்துருக்களின் கைக்கும் நீங்கலாக்கி ரட்சிப்பேன் என்று கர்த்தர் தாவீதைக்குறித்துச் சொல்லியிருக்கிறாரே என்றான்.
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.

Now
וְעַתָּ֖הwĕʿattâveh-ah-TA
then
do
עֲשׂ֑וּʿăśûuh-SOO
it:
for
כִּ֣יkee
Lord
the
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
hath
spoken
אָמַ֤רʾāmarah-MAHR
of
אֶלʾelel
David,
דָּוִד֙dāwidda-VEED
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
By
the
hand
בְּיַ֣ד׀bĕyadbeh-YAHD
of
my
servant
דָּוִ֣דdāwidda-VEED
David
עַבְדִּ֗יʿabdîav-DEE
save
will
I
הוֹשִׁ֜יעַhôšîaʿhoh-SHEE-ah

אֶתʾetet
my
people
עַמִּ֤יʿammîah-MEE
Israel
יִשְׂרָאֵל֙yiśrāʾēlyees-ra-ALE
hand
the
of
out
מִיַּ֣דmiyyadmee-YAHD
Philistines,
the
of
פְּלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
hand
the
of
out
and
וּמִיַּ֖דûmiyyadoo-mee-YAHD
of
all
כָּלkālkahl
their
enemies.
אֹֽיְבֵיהֶֽם׃ʾōyĕbêhemOH-yeh-vay-HEM

Chords Index for Keyboard Guitar