Psalm 74:17
तू ने तो पृथ्वी के सब सिवानों को ठहराया; धूपकाल और जाड़ा दोनों तू ने ठहराए हैं॥
Psalm 74:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
American Standard Version (ASV)
Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
Bible in Basic English (BBE)
By you all the limits of the earth were fixed; you have made summer and winter.
Darby English Bible (DBY)
*Thou* hast set all the borders of the earth; summer and winter -- *thou* didst form them.
Webster's Bible (WBT)
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
World English Bible (WEB)
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
Young's Literal Translation (YLT)
Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
| Thou | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
| hast set | הִ֭צַּבְתָּ | hiṣṣabtā | HEE-tsahv-ta |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| the borders | גְּבוּל֣וֹת | gĕbûlôt | ɡeh-voo-LOTE |
| earth: the of | אָ֑רֶץ | ʾāreṣ | AH-rets |
| thou | קַ֥יִץ | qayiṣ | KA-yeets |
| hast made | וָ֝חֹ֗רֶף | wāḥōrep | VA-HOH-ref |
| summer | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
| and winter. | יְצַרְתָּם׃ | yĕṣartām | yeh-tsahr-TAHM |
Cross Reference
Genesis 8:22
अब से जब तक पृथ्वी बनी रहेगी, तब तक बोने और काटने के समय, ठण्ड और तपन, धूपकाल और शीतकाल, दिन और रात, निरन्तर होते चले जाएंगे॥
Deuteronomy 32:8
जब परमप्रधान ने एक एक जाति को निज निज भाग बांट दिया, और आदमियों को अलग अलग बसाया, तब उसने देश देश के लोगों के सिवाने इस्राएलियों की गिनती के अनुसार ठहराए॥
Acts 17:26
उस ने एक ही मूल से मनुष्यों की सब जातियां सारी पृथ्वी पर रहने के लिये बनाईं हैं; और उन के ठहराए हुए समय, और निवास के सिवानों को इसलिये बान्धा है।
Psalm 24:1
पृथ्वी और जो कुछ उस में है यहोवा ही का है; जगत और उस में निवास करने वाले भी।
Acts 14:17
तौभी उस ने अपने आप को बे-गवाह न छोड़ा; किन्तु वह भलाई करता रहा, और आकाश से वर्षा और फलवन्त ऋतु देकर, तुम्हारे मन को भोजन और आनन्द से भरता रहा।