Index
Full Screen ?
 

Psalm 94:9 in Hindi

Psalm 94:9 Hindi Bible Psalm Psalm 94

Psalm 94:9
जिसने कान दिया, क्या वह आप नहीं सुनता? जिसने आंख रची, क्या वह आप नहीं देखता?

Tamil Indian Revised Version
அக்காலத்தில் பூமியின் ஒருமுனை துவக்கி பூமியின் மறுமுனைவரை கர்த்தரால் கொலை செய்யப்பட்டவர்கள் கிடப்பார்கள்; அவர்கள் புலம்புவார் இல்லாமலும், சேர்க்கப்படாமலும், அடக்கம் செய்யப்படாமலும் பூமியின்மேல் எருவாவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
நாட்டின் ஒரு எல்லையிலிருந்து இன்னொரு எல்லைக்கு ஜனங்களின் மரித்த உடல்கள் போய்ச் சேரும். மரித்த ஜனங்களுக்காக எவரும் அழமாட்டார்கள். எவரும் அந்த உடல்களை சேகரித்து அடக்கம் செய்யமாட்டார்கள். அவை தரையில் எருவைப்போன்று கிடக்குமாறு விடப்படும்.

Thiru Viviliam
அந்நாளில் ஆண்டவரால் கொல்லப்பட்டவர்கள், உலகின் ஒரு முனையிலிருந்து மறுமுனைவரை விழுந்து கிடப்பார்கள். புலம்புவாரற்று, எடுத்துச் சேர்ப்பாரற்று, புதைப்பாரற்றுத் தரையில் சாணம்போல் கிடப்பார்கள்.

Jeremiah 25:32Jeremiah 25Jeremiah 25:34

King James Version (KJV)
And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.

American Standard Version (ASV)
And the slain of Jehovah shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground.

Bible in Basic English (BBE)
And at that day, the bodies of those whom the Lord has put to death will be seen from one end of the earth even to the other end of the earth: there will be no weeping for them, their bodies will not be taken up or put to rest in the earth; they will be like waste on the face of the land.

Darby English Bible (DBY)
And the slain of Jehovah shall [be] at that day from [one] end of the earth even unto the [other] end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground.

World English Bible (WEB)
The slain of Yahweh shall be at that day from one end of the earth even to the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung on the surface of the ground.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the pierced of Jehovah have been in that day, From the end of the earth even unto the end of the earth, They are not lamented, nor gathered, nor buried, For dung on the face of the ground they are.

எரேமியா Jeremiah 25:33
அக்காலத்திலே பூமியின் ஒருமுனை துவக்கி பூமியின் மறுமுனைமட்டும் கர்த்தரால் கொலையுண்டவர்கள் கிடப்பார்கள்; அவர்கள் புலம்பப்படாமலும் சேர்க்கப்படாமலும் அடக்கம்பண்ணப்படாமலும் பூமியின்மேல் எருவாவார்கள்.
And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.

And
the
slain
וְהָי֞וּwĕhāyûveh-ha-YOO
Lord
the
of
חַֽלְלֵ֤יḥallêhahl-LAY
shall
be
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
at
that
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day
הַה֔וּאhahûʾha-HOO
from
one
end
מִקְצֵ֥הmiqṣēmeek-TSAY
of
the
earth
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
even
unto
וְעַדwĕʿadveh-AD
end
other
the
קְצֵ֣הqĕṣēkeh-TSAY
of
the
earth:
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
not
shall
they
לֹ֣אlōʾloh
be
lamented,
יִסָּפְד֗וּyissopdûyee-sofe-DOO
neither
וְלֹ֤אwĕlōʾveh-LOH
gathered,
יֵאָֽסְפוּ֙yēʾāsĕpûyay-ah-seh-FOO
nor
וְלֹ֣אwĕlōʾveh-LOH
buried;
יִקָּבֵ֔רוּyiqqābērûyee-ka-VAY-roo
they
shall
be
לְדֹ֛מֶןlĕdōmenleh-DOH-men
dung
עַלʿalal
upon
פְּנֵ֥יpĕnêpeh-NAY

הָאֲדָמָ֖הhāʾădāmâha-uh-da-MA
the
ground.
יִֽהְיֽוּ׃yihĕyûYEE-heh-YOO
He
that
planted
הֲנֹ֣טַֽעhănōṭaʿhuh-NOH-ta
the
ear,
אֹ֭זֶןʾōzenOH-zen
not
he
shall
הֲלֹ֣אhălōʾhuh-LOH
hear?
יִשְׁמָ֑עyišmāʿyeesh-MA
formed
that
he
אִֽםʾimeem
the
eye,
יֹ֥צֵֽרyōṣērYOH-tsare
shall
he
not
עַ֝֗יִןʿayinAH-yeen
see?
הֲלֹ֣אhălōʾhuh-LOH
יַבִּֽיט׃yabbîṭya-BEET

Tamil Indian Revised Version
அக்காலத்தில் பூமியின் ஒருமுனை துவக்கி பூமியின் மறுமுனைவரை கர்த்தரால் கொலை செய்யப்பட்டவர்கள் கிடப்பார்கள்; அவர்கள் புலம்புவார் இல்லாமலும், சேர்க்கப்படாமலும், அடக்கம் செய்யப்படாமலும் பூமியின்மேல் எருவாவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
நாட்டின் ஒரு எல்லையிலிருந்து இன்னொரு எல்லைக்கு ஜனங்களின் மரித்த உடல்கள் போய்ச் சேரும். மரித்த ஜனங்களுக்காக எவரும் அழமாட்டார்கள். எவரும் அந்த உடல்களை சேகரித்து அடக்கம் செய்யமாட்டார்கள். அவை தரையில் எருவைப்போன்று கிடக்குமாறு விடப்படும்.

Thiru Viviliam
அந்நாளில் ஆண்டவரால் கொல்லப்பட்டவர்கள், உலகின் ஒரு முனையிலிருந்து மறுமுனைவரை விழுந்து கிடப்பார்கள். புலம்புவாரற்று, எடுத்துச் சேர்ப்பாரற்று, புதைப்பாரற்றுத் தரையில் சாணம்போல் கிடப்பார்கள்.

Jeremiah 25:32Jeremiah 25Jeremiah 25:34

King James Version (KJV)
And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.

American Standard Version (ASV)
And the slain of Jehovah shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground.

Bible in Basic English (BBE)
And at that day, the bodies of those whom the Lord has put to death will be seen from one end of the earth even to the other end of the earth: there will be no weeping for them, their bodies will not be taken up or put to rest in the earth; they will be like waste on the face of the land.

Darby English Bible (DBY)
And the slain of Jehovah shall [be] at that day from [one] end of the earth even unto the [other] end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground.

World English Bible (WEB)
The slain of Yahweh shall be at that day from one end of the earth even to the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung on the surface of the ground.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the pierced of Jehovah have been in that day, From the end of the earth even unto the end of the earth, They are not lamented, nor gathered, nor buried, For dung on the face of the ground they are.

எரேமியா Jeremiah 25:33
அக்காலத்திலே பூமியின் ஒருமுனை துவக்கி பூமியின் மறுமுனைமட்டும் கர்த்தரால் கொலையுண்டவர்கள் கிடப்பார்கள்; அவர்கள் புலம்பப்படாமலும் சேர்க்கப்படாமலும் அடக்கம்பண்ணப்படாமலும் பூமியின்மேல் எருவாவார்கள்.
And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.

And
the
slain
וְהָי֞וּwĕhāyûveh-ha-YOO
Lord
the
of
חַֽלְלֵ֤יḥallêhahl-LAY
shall
be
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
at
that
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day
הַה֔וּאhahûʾha-HOO
from
one
end
מִקְצֵ֥הmiqṣēmeek-TSAY
of
the
earth
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
even
unto
וְעַדwĕʿadveh-AD
end
other
the
קְצֵ֣הqĕṣēkeh-TSAY
of
the
earth:
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
not
shall
they
לֹ֣אlōʾloh
be
lamented,
יִסָּפְד֗וּyissopdûyee-sofe-DOO
neither
וְלֹ֤אwĕlōʾveh-LOH
gathered,
יֵאָֽסְפוּ֙yēʾāsĕpûyay-ah-seh-FOO
nor
וְלֹ֣אwĕlōʾveh-LOH
buried;
יִקָּבֵ֔רוּyiqqābērûyee-ka-VAY-roo
they
shall
be
לְדֹ֛מֶןlĕdōmenleh-DOH-men
dung
עַלʿalal
upon
פְּנֵ֥יpĕnêpeh-NAY

הָאֲדָמָ֖הhāʾădāmâha-uh-da-MA
the
ground.
יִֽהְיֽוּ׃yihĕyûYEE-heh-YOO

Chords Index for Keyboard Guitar