Interlinear verses Isaiah 5
  1. אָשִׁ֤ירָה
    will
    ah-SHEE-ra
    அஹ்-Sஃஏஏ-ர
    נָּא֙
    I
    na
    לִֽידִידִ֔י
    sing
    lee-dee-DEE
    லே-டே-Dஏஏ
    שִׁירַ֥ת
    to
    shee-RAHT
    ஷே-ற்AஃT
    דּוֹדִ֖י
    my
    doh-DEE
    டொஹ்-Dஏஏ
    לְכַרְמ֑וֹ
    wellbeloved
    leh-hahr-MOH
    லெஹ்-ஹஹ்ர்-Mஓஃ
    כֶּ֛רֶם
    a
    KEH-rem
    Kஏஃ-ரெம்
    הָיָ֥ה
    song
    ha-YA
    ஹ-YA
    לִֽידִידִ֖י
    of
    lee-dee-DEE
    லே-டே-Dஏஏ
    בְּקֶ֥רֶן
    my
    beh-KEH-ren
    பெஹ்-Kஏஃ-ரென்
    בֶּן
    beloved
    ben
    பென்
    שָֽׁמֶן׃
    touching
    SHA-men
    SஃA-மென்
  2. וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ
    he
    va-ah-zeh-KAY-hoo
    வ-அஹ்-ழெஹ்-KAY-ஹோ
    וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ
    fenced
    va-sa-keh-LAY-hoo
    வ-ஸ-கெஹ்-ள்AY-ஹோ
    וַיִּטָּעֵ֙הוּ֙
    it,
    va-yee-ta-A-HOO
    வ-யே-ட-A-ஃஓஓ
    שֹׂרֵ֔ק
    and
    soh-RAKE
    ஸொஹ்-ற்AKஏ
    וַיִּ֤בֶן
    gathered
    va-YEE-ven
    வ-Yஏஏ-வென்
    מִגְדָּל֙
    out
    meeɡ-DAHL
    மேஉ0261-DAஃள்
    בְּתוֹכ֔וֹ
    the
    beh-toh-HOH
    பெஹ்-டொஹ்-ஃஓஃ
    וְגַם
    stones
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    יֶ֖קֶב
    thereof,
    YEH-kev
    Yஏஃ-கெவ்
    חָצֵ֣ב
    and
    ha-TSAVE
    ஹ-TSAVஏ
    בּ֑וֹ
    planted
    boh
    பொஹ்
    וַיְקַ֛ו
    it
    vai-KAHV
    வை-KAஃV
    לַעֲשׂ֥וֹת
    with
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    עֲנָבִ֖ים
    the
    uh-na-VEEM
    உஹ்-ன-VஏஏM
    וַיַּ֥עַשׂ
    choicest
    va-YA-as
    வ-YA-அஸ்
    בְּאֻשִֽׁים׃
    vine,
    beh-oo-SHEEM
    பெஹ்-ஊ-SஃஏஏM
  3. וְעַתָּ֛ה
    now,
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    יוֹשֵׁ֥ב
    O
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    יְרוּשָׁלִַ֖ם
    inhabitants
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    וְאִ֣ישׁ
    of
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    יְהוּדָ֑ה
    Jerusalem,
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    שִׁפְטוּ
    and
    sheef-TOO
    ஷேf-Tஓஓ
    נָ֕א
    men
    na
    בֵּינִ֖י
    of
    bay-NEE
    பய்-ந்ஏஏ
    וּבֵ֥ין
    Judah,
    oo-VANE
    ஊ-VAந்ஏ
    כַּרְמִֽי׃
    judge,
    kahr-MEE
    கஹ்ர்-Mஏஏ
  4. מַה
    could
    ma
    לַּעֲשׂ֥וֹת
    have
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    עוֹד֙
    been
    ode
    ஒடெ
    לְכַרְמִ֔י
    done
    leh-hahr-MEE
    லெஹ்-ஹஹ்ர்-Mஏஏ
    וְלֹ֥א
    more
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    עָשִׂ֖יתִי
    to
    ah-SEE-tee
    அஹ்-Sஏஏ-டே
    בּ֑וֹ
    my
    boh
    பொஹ்
    מַדּ֧וּעַ
    vineyard,
    MA-doo-ah
    MA-டோ-அஹ்
    קִוֵּ֛יתִי
    that
    kee-WAY-tee
    கே-WAY-டே
    לַעֲשׂ֥וֹת
    I
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    עֲנָבִ֖ים
    have
    uh-na-VEEM
    உஹ்-ன-VஏஏM
    וַיַּ֥עַשׂ
    not
    va-YA-as
    வ-YA-அஸ்
    בְּאֻשִֽׁים׃
    done
    beh-oo-SHEEM
    பெஹ்-ஊ-SஃஏஏM
  5. וְעַתָּה֙
    now
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    אוֹדִֽיעָה
    go
    oh-DEE-ah
    ஒஹ்-Dஏஏ-அஹ்
    נָּ֣א
    to;
    na
    אֶתְכֶ֔ם
    I
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    אֵ֛ת
    will
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁר
    tell
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֲנִ֥י
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    עֹשֶׂ֖ה
    you
    oh-SEH
    ஒஹ்-Sஏஃ
    לְכַרְמִ֑י
    leh-hahr-MEE
    லெஹ்-ஹஹ்ர்-Mஏஏ
    הָסֵ֤ר
    what
    ha-SARE
    ஹ-SAற்ஏ
    מְשׂוּכָּתוֹ֙
    I
    meh-soo-ka-TOH
    மெஹ்-ஸோ-க-Tஓஃ
    וְהָיָ֣ה
    will
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    לְבָעֵ֔ר
    do
    leh-va-ARE
    லெஹ்-வ-Aற்ஏ
    פָּרֹ֥ץ
    to
    pa-ROHTS
    ப-ற்ஓஃTS
    גְּדֵר֖וֹ
    my
    ɡeh-day-ROH
    உ0261எஹ்-டய்-ற்ஓஃ
    וְהָיָ֥ה
    vineyard:
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    לְמִרְמָֽס׃
    I
    leh-meer-MAHS
    லெஹ்-மேர்-MAஃS
  6. וַאֲשִׁיתֵ֣הוּ
    I
    va-uh-shee-TAY-hoo
    வ-உஹ்-ஷே-TAY-ஹோ
    בָתָ֗ה
    will
    va-TA
    வ-TA
    לֹ֤א
    lay
    loh
    லொஹ்
    יִזָּמֵר֙
    it
    yee-za-MARE
    யே-ழ-MAற்ஏ
    וְלֹ֣א
    waste:
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יֵעָדֵ֔ר
    it
    yay-ah-DARE
    யய்-அஹ்-DAற்ஏ
    וְעָלָ֥ה
    shall
    veh-ah-LA
    வெஹ்-அஹ்-ள்A
    שָׁמִ֖יר
    not
    sha-MEER
    ஷ-Mஏஏற்
    וָשָׁ֑יִת
    be
    va-SHA-yeet
    வ-SஃA-யேட்
    וְעַ֤ל
    pruned,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הֶעָבִים֙
    nor
    heh-ah-VEEM
    ஹெஹ்-அஹ்-VஏஏM
    אֲצַוֶּ֔ה
    digged;
    uh-tsa-WEH
    உஹ்-ட்ஸ-Wஏஃ
    מֵהַמְטִ֥יר
    but
    may-hahm-TEER
    மய்-ஹஹ்ம்-Tஏஏற்
    עָלָ֖יו
    there
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    מָטָֽר׃
    shall
    ma-TAHR
    ம-TAஃற்
  7. כִּ֣י
    the
    kee
    கே
    כֶ֜רֶם
    vineyard
    HEH-rem
    ஃஏஃ-ரெம்
    יְהוָ֤ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָאוֹת֙
    the
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    בֵּ֣ית
    Lord
    bate
    படெ
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְאִ֣ישׁ
    hosts
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    יְהוּדָ֔ה
    is
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    נְטַ֖ע
    the
    neh-TA
    னெஹ்-TA
    שַׁעֲשׁוּעָ֑יו
    house
    sha-uh-shoo-AV
    ஷ-உஹ்-ஷோ-AV
    וַיְקַ֤ו
    of
    vai-KAHV
    வை-KAஃV
    לְמִשְׁפָּט֙
    Israel,
    leh-meesh-PAHT
    லெஹ்-மேஷ்-PAஃT
    וְהִנֵּ֣ה
    and
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    מִשְׂפָּ֔ח
    the
    mees-PAHK
    மேஸ்-PAஃK
    לִצְדָקָ֖ה
    men
    leets-da-KA
    லேட்ஸ்-ட-KA
    וְהִנֵּ֥ה
    of
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    צְעָקָֽה׃
    Judah
    tseh-ah-KA
    ட்ஸெஹ்-அஹ்-KA
  8. ה֗וֹי
    unto
    hoy
    ஹொய்
    מַגִּיעֵ֥י
    them
    ma-ɡee-A
    ம-உ0261ஈ-A
    בַ֙יִת֙
    that
    VA-YEET
    VA-YஏஏT
    בְּבַ֔יִת
    join
    beh-VA-yeet
    பெஹ்-VA-யேட்
    שָׂדֶ֥ה
    house
    sa-DEH
    ஸ-Dஏஃ
    בְשָׂדֶ֖ה
    to
    veh-sa-DEH
    வெஹ்-ஸ-Dஏஃ
    יַקְרִ֑יבוּ
    house,
    yahk-REE-voo
    யஹ்க்-ற்ஏஏ-வோ
    עַ֚ד
    that
    ad
    அட்
    אֶ֣פֶס
    lay
    EH-fes
    ஏஃ-fஎஸ்
    מָק֔וֹם
    field
    ma-KOME
    ம-KஓMஏ
    וְהֽוּשַׁבְתֶּ֥ם
    to
    veh-hoo-shahv-TEM
    வெஹ்-ஹோ-ஷஹ்வ்-TஏM
    לְבַדְּכֶ֖ם
    field,
    leh-va-deh-HEM
    லெஹ்-வ-டெஹ்-ஃஏM
    בְּקֶ֥רֶב
    till
    beh-KEH-rev
    பெஹ்-Kஏஃ-ரெவ்
    הָאָֽרֶץ׃
    there
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  9. בְּאָזְנָ֖י
    mine
    beh-oze-NAI
    பெஹ்-ஒழெ-ந்Aஈ
    יְהוָ֣ה
    ears
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֑וֹת
    said
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    אִם
    the
    eem
    ஈம்
    לֹ֞א
    Lord
    loh
    லொஹ்
    בָּתִּ֤ים
    of
    boh-TEEM
    பொஹ்-TஏஏM
    רַבִּים֙
    hosts,
    ra-BEEM
    ர-BஏஏM
    לְשַׁמָּ֣ה
    Of
    leh-sha-MA
    லெஹ்-ஷ-MA
    יִֽהְי֔וּ
    a
    yee-heh-YOO
    யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    גְּדֹלִ֥ים
    truth
    ɡeh-doh-LEEM
    உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்ஏஏM
    וְטוֹבִ֖ים
    veh-toh-VEEM
    வெஹ்-டொஹ்-VஏஏM
    מֵאֵ֥ין
    many
    may-ANE
    மய்-Aந்ஏ
    יוֹשֵֽׁב׃
    houses
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
  10. כִּ֗י
    ten
    kee
    கே
    עֲשֶׂ֙רֶת֙
    acres
    uh-SEH-RET
    உஹ்-Sஏஃ-ற்ஏT
    צִמְדֵּי
    of
    tseem-DAY
    ட்ஸேம்-DAY
    כֶ֔רֶם
    vineyard
    HEH-rem
    ஃஏஃ-ரெம்
    יַעֲשׂ֖וּ
    shall
    ya-uh-SOO
    ய-உஹ்-Sஓஓ
    בַּ֣ת
    yield
    baht
    பஹ்ட்
    אֶחָ֑ת
    one
    eh-HAHT
    எஹ்-ஃAஃT
    וְזֶ֥רַע
    bath,
    veh-ZEH-ra
    வெஹ்-Zஏஃ-ர
    חֹ֖מֶר
    and
    HOH-mer
    ஃஓஃ-மெர்
    יַעֲשֶׂ֥ה
    the
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    אֵיפָֽה׃
    seed
    ay-FA
    அய்-FA
  11. ה֛וֹי
    unto
    hoy
    ஹொய்
    מַשְׁכִּימֵ֥י
    them
    mahsh-kee-MAY
    மஹ்ஷ்-கே-MAY
    בַבֹּ֖קֶר
    that
    va-BOH-ker
    வ-Bஓஃ-கெர்
    שֵׁכָ֣ר
    rise
    shay-HAHR
    ஷய்-ஃAஃற்
    יִרְדֹּ֑פוּ
    up
    yeer-DOH-foo
    யேர்-Dஓஃ-fஊ
    מְאַחֲרֵ֣י
    early
    meh-ah-huh-RAY
    மெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    בַנֶּ֔שֶׁף
    in
    va-NEH-shef
    வ-ந்ஏஃ-ஷெf
    יַ֖יִן
    the
    YA-yeen
    YA-யேன்
    יַדְלִיקֵֽם׃
    morning,
    yahd-lee-KAME
    யஹ்ட்-லே-KAMஏ
  12. וְהָיָ֨ה
    the
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כִנּ֜וֹר
    harp,
    HEE-nore
    ஃஏஏ-னொரெ
    וָנֶ֗בֶל
    and
    va-NEH-vel
    வ-ந்ஏஃ-வெல்
    תֹּ֧ף
    the
    tofe
    டொfஎ
    וְחָלִ֛יל
    viol,
    veh-ha-LEEL
    வெஹ்-ஹ-ள்ஏஏள்
    וָיַ֖יִן
    the
    va-YA-yeen
    வ-YA-யேன்
    מִשְׁתֵּיהֶ֑ם
    tabret,
    meesh-tay-HEM
    மேஷ்-டய்-ஃஏM
    וְאֵ֨ת
    and
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    פֹּ֤עַל
    pipe,
    POH-al
    Pஓஃ-அல்
    יְהוָה֙
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לֹ֣א
    wine,
    loh
    லொஹ்
    יַבִּ֔יטוּ
    are
    ya-BEE-too
    ய-Bஏஏ-டோ
    וּמַעֲשֵׂ֥ה
    in
    oo-ma-uh-SAY
    ஊ-ம-உஹ்-SAY
    יָדָ֖יו
    their
    ya-DAV
    ய-DAV
    לֹ֥א
    feasts:
    loh
    லொஹ்
    רָאֽוּ׃
    but
    ra-OO
    ர-ஓஓ
  13. לָכֵ֛ן
    my
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    גָּלָ֥ה
    people
    ɡa-LA
    உ0261அ-ள்A
    עַמִּ֖י
    are
    ah-MEE
    அஹ்-Mஏஏ
    מִבְּלִי
    gone
    mee-beh-LEE
    மே-பெஹ்-ள்ஏஏ
    דָ֑עַת
    into
    DA-at
    DA-அட்
    וּכְבוֹדוֹ֙
    captivity,
    oo-heh-voh-DOH
    ஊ-ஹெஹ்-வொஹ்-Dஓஃ
    מְתֵ֣י
    because
    meh-TAY
    மெஹ்-TAY
    רָעָ֔ב
    they
    ra-AV
    ர-AV
    וַהֲמוֹנ֖וֹ
    have
    va-huh-moh-NOH
    வ-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ந்ஓஃ
    צִחֵ֥ה
    no
    tsee-HAY
    ட்ஸே-ஃAY
    צָמָֽא׃
    knowledge:
    tsa-MA
    ட்ஸ-MA
  14. לָכֵ֗ן
    hell
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    הִרְחִ֤יבָה
    hath
    heer-HEE-va
    ஹேர்-ஃஏஏ-வ
    שְּׁאוֹל֙
    enlarged
    sheh-OLE
    ஷெஹ்-ஓள்ஏ
    נַפְשָׁ֔הּ
    herself,
    nahf-SHA
    னஹ்f-SஃA
    וּפָעֲרָ֥ה
    and
    oo-fa-uh-RA
    ஊ-fஅ-உஹ்-ற்A
    פִ֖יהָ
    opened
    FEE-ha
    Fஏஏ-ஹ
    לִבְלִי
    her
    leev-LEE
    லேவ்-ள்ஏஏ
    חֹ֑ק
    mouth
    hoke
    ஹொகெ
    וְיָרַ֨ד
    without
    veh-ya-RAHD
    வெஹ்-ய-ற்AஃD
    הֲדָרָ֧הּ
    measure:
    huh-da-RA
    ஹ்உஹ்-ட-ற்A
    וַהֲמוֹנָ֛הּ
    and
    va-huh-moh-NA
    வ-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ந்A
    וּשְׁאוֹנָ֖הּ
    their
    oo-sheh-oh-NA
    ஊ-ஷெஹ்-ஒஹ்-ந்A
    וְעָלֵ֥ז
    glory,
    veh-ah-LAZE
    வெஹ்-அஹ்-ள்AZஏ
    בָּֽהּ׃
    and
    ba
  15. וַיִּשַּׁ֥ח
    the
    va-yee-SHAHK
    வ-யே-SஃAஃK
    אָדָ֖ם
    mean
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    וַיִּשְׁפַּל
    man
    va-yeesh-PAHL
    வ-யேஷ்-PAஃள்
    אִ֑ישׁ
    shall
    eesh
    ஈஷ்
    וְעֵינֵ֥י
    be
    veh-ay-NAY
    வெஹ்-அய்-ந்AY
    גְבֹהִ֖ים
    brought
    ɡeh-voh-HEEM
    உ0261எஹ்-வொஹ்-ஃஏஏM
    תִּשְׁפַּֽלְנָה׃
    down,
    teesh-PAHL-na
    டேஷ்-PAஃள்-ன
  16. וַיִּגְבַּ֛הּ
    the
    va-yeeɡ-BA
    வ-யேஉ0261-BA
    יְהוָ֥ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֖וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    בַּמִּשְׁפָּ֑ט
    hosts
    ba-meesh-PAHT
    ப-மேஷ்-PAஃT
    וְהָאֵל֙
    shall
    veh-ha-ALE
    வெஹ்-ஹ-Aள்ஏ
    הַקָּד֔וֹשׁ
    be
    ha-ka-DOHSH
    ஹ-க-DஓஃSஃ
    נִקְדָּ֖שׁ
    exalted
    neek-DAHSH
    னேக்-DAஃSஃ
    בִּצְדָקָֽה׃
    in
    beets-da-KA
    பேட்ஸ்-ட-KA
  17. וְרָע֥וּ
    shall
    veh-ra-OO
    வெஹ்-ர-ஓஓ
    כְבָשִׂ֖ים
    the
    heh-va-SEEM
    ஹெஹ்-வ-SஏஏM
    כְּדָבְרָ֑ם
    lambs
    keh-dove-RAHM
    கெஹ்-டொவெ-ற்AஃM
    וְחָרְב֥וֹת
    feed
    veh-hore-VOTE
    வெஹ்-ஹொரெ-VஓTஏ
    מֵחִ֖ים
    after
    may-HEEM
    மய்-ஃஏஏM
    גָּרִ֥ים
    their
    ɡa-REEM
    உ0261அ-ற்ஏஏM
    יֹאכֵֽלוּ׃
    manner,
    yoh-hay-LOO
    யொஹ்-ஹய்-ள்ஓஓ
  18. ה֛וֹי
    unto
    hoy
    ஹொய்
    מֹשְׁכֵ֥י
    them
    moh-sheh-HAY
    மொஹ்-ஷெஹ்-ஃAY
    הֶֽעָוֹ֖ן
    that
    heh-ah-ONE
    ஹெஹ்-அஹ்-ஓந்ஏ
    בְּחַבְלֵ֣י
    draw
    beh-hahv-LAY
    பெஹ்-ஹஹ்வ்-ள்AY
    הַשָּׁ֑וְא
    iniquity
    ha-SHA-veh
    ஹ-SஃA-வெஹ்
    וְכַעֲב֥וֹת
    with
    veh-ha-uh-VOTE
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-VஓTஏ
    הָעֲגָלָ֖ה
    cords
    ha-uh-ɡa-LA
    ஹ-உஹ்-உ0261அ-ள்A
    חַטָּאָֽה׃
    of
    ha-ta-AH
    ஹ-ட-Aஃ
  19. הָאֹמְרִ֗ים
    say,
    ha-oh-meh-REEM
    ஹ-ஒஹ்-மெஹ்-ற்ஏஏM
    יְמַהֵ֧ר׀
    Let
    yeh-ma-HARE
    யெஹ்-ம-ஃAற்ஏ
    יָחִ֛ישָׁה
    him
    ya-HEE-sha
    ய-ஃஏஏ-ஷ
    מַעֲשֵׂ֖הוּ
    make
    ma-uh-SAY-hoo
    ம-உஹ்-SAY-ஹோ
    לְמַ֣עַן
    speed,
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    נִרְאֶ֑ה
    and
    neer-EH
    னேர்-ஏஃ
    וְתִקְרַ֣ב
    hasten
    veh-teek-RAHV
    வெஹ்-டேக்-ற்AஃV
    וְתָב֗וֹאָה
    his
    veh-ta-VOH-ah
    வெஹ்-ட-Vஓஃ-அஹ்
    עֲצַ֛ת
    work,
    uh-TSAHT
    உஹ்-TSAஃT
    קְד֥וֹשׁ
    that
    keh-DOHSH
    கெஹ்-DஓஃSஃ
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    we
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְנֵדָֽעָה׃
    may
    veh-nay-DA-ah
    வெஹ்-னய்-DA-அஹ்
  20. ה֣וֹי
    unto
    hoy
    ஹொய்
    הָאֹמְרִ֥ים
    them
    ha-oh-meh-REEM
    ஹ-ஒஹ்-மெஹ்-ற்ஏஏM
    לָרַ֛ע
    that
    la-RA
    ல-ற்A
    ט֖וֹב
    call
    tove
    டொவெ
    וְלַטּ֣וֹב
    evil
    veh-LA-tove
    வெஹ்-ள்A-டொவெ
    רָ֑ע
    good,
    ra
    שָׂמִ֨ים
    and
    sa-MEEM
    ஸ-MஏஏM
    חֹ֤שֶׁךְ
    good
    HOH-shek
    ஃஓஃ-ஷெக்
    לְאוֹר֙
    evil;
    leh-ORE
    லெஹ்-ஓற்ஏ
    וְא֣וֹר
    that
    veh-ORE
    வெஹ்-ஓற்ஏ
    לְחֹ֔שֶׁךְ
    put
    leh-HOH-shek
    லெஹ்-ஃஓஃ-ஷெக்
    שָׂמִ֥ים
    darkness
    sa-MEEM
    ஸ-MஏஏM
    מַ֛ר
    for
    mahr
    மஹ்ர்
    לְמָת֖וֹק
    light,
    leh-ma-TOKE
    லெஹ்-ம-TஓKஏ
    וּמָת֥וֹק
    and
    oo-ma-TOKE
    ஊ-ம-TஓKஏ
    לְמָֽר׃
    light
    leh-MAHR
    லெஹ்-MAஃற்
  21. ה֖וֹי
    unto
    hoy
    ஹொய்
    חֲכָמִ֣ים
    them
    huh-ha-MEEM
    ஹ்உஹ்-ஹ-MஏஏM
    בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם
    that
    beh-ay-nay-HEM
    பெஹ்-அய்-னய்-ஃஏM
    וְנֶ֥גֶד
    are
    veh-NEH-ɡed
    வெஹ்-ந்ஏஃ-உ0261எட்
    פְּנֵיהֶ֖ם
    wise
    peh-nay-HEM
    பெஹ்-னய்-ஃஏM
    נְבֹנִֽים׃
    in
    neh-voh-NEEM
    னெஹ்-வொஹ்-ந்ஏஏM
  22. ה֕וֹי
    unto
    hoy
    ஹொய்
    גִּבּוֹרִ֖ים
    them
    ɡee-boh-REEM
    உ0261ஈ-பொஹ்-ற்ஏஏM
    לִשְׁתּ֣וֹת
    that
    leesh-TOTE
    லேஷ்-TஓTஏ
    יָ֑יִן
    are
    YA-yeen
    YA-யேன்
    וְאַנְשֵׁי
    mighty
    veh-an-SHAY
    வெஹ்-அன்-SஃAY
    חַ֖יִל
    to
    HA-yeel
    ஃA-யேல்
    לִמְסֹ֥ךְ
    drink
    leem-SOKE
    லேம்-SஓKஏ
    שֵׁכָֽר׃
    wine,
    shay-HAHR
    ஷய்-ஃAஃற்
  23. מַצְדִּיקֵ֥י
    justify
    mahts-dee-KAY
    மஹ்ட்ஸ்-டே-KAY
    רָשָׁ֖ע
    the
    ra-SHA
    ர-SஃA
    עֵ֣קֶב
    wicked
    A-kev
    A-கெவ்
    שֹׁ֑חַד
    for
    SHOH-hahd
    Sஃஓஃ-ஹஹ்ட்
    וְצִדְקַ֥ת
    reward,
    veh-tseed-KAHT
    வெஹ்-ட்ஸேட்-KAஃT
    צַדִּיקִ֖ים
    and
    tsa-dee-KEEM
    ட்ஸ-டே-KஏஏM
    יָסִ֥ירוּ
    take
    ya-SEE-roo
    ய-Sஏஏ-ரோ
    מִמֶּֽנּוּ׃
    away
    mee-MEH-noo
    மே-Mஏஃ-னோ
  24. לָכֵן֩
    as
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    כֶּאֱכֹ֨ל
    the
    keh-ay-HOLE
    கெஹ்-அய்-ஃஓள்ஏ
    קַ֜שׁ
    fire
    kahsh
    கஹ்ஷ்
    לְשׁ֣וֹן
    devoureth
    leh-SHONE
    லெஹ்-Sஃஓந்ஏ
    אֵ֗שׁ
    the
    aysh
    அய்ஷ்
    וַחֲשַׁ֤שׁ
    stubble,
    va-huh-SHAHSH
    வ-ஹ்உஹ்-SஃAஃSஃ
    לֶֽהָבָה֙
    and
    leh-ha-VA
    லெஹ்-ஹ-VA
    יִרְפֶּ֔ה
    the
    yeer-PEH
    யேர்-Pஏஃ
    שָׁרְשָׁם֙
    flame
    shore-SHAHM
    ஷொரெ-SஃAஃM
    כַּמָּ֣ק
    ka-MAHK
    க-MAஃK
    יִֽהְיֶ֔ה
    consumeth
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    וּפִרְחָ֖ם
    the
    oo-feer-HAHM
    ஊ-fஈர்-ஃAஃM
    כָּאָבָ֣ק
    chaff,
    ka-ah-VAHK
    க-அஹ்-VAஃK
    יַעֲלֶ֑ה
    so
    ya-uh-LEH
    ய-உஹ்-ள்ஏஃ
    כִּ֣י
    their
    kee
    கே
    מָאֲס֗וּ
    root
    ma-uh-SOO
    ம-உஹ்-Sஓஓ
    אֵ֚ת
    shall
    ate
    அடெ
    תּוֹרַת֙
    be
    toh-RAHT
    டொஹ்-ற்AஃT
    יְהוָ֣ה
    as
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֔וֹת
    rottenness,
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    וְאֵ֛ת
    and
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    אִמְרַ֥ת
    their
    eem-RAHT
    ஈம்-ற்AஃT
    קְדֽוֹשׁ
    blossom
    keh-DOHSH
    கெஹ்-DஓஃSஃ
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    shall
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    נִאֵֽצוּ׃
    go
    nee-ay-TSOO
    னே-அய்-TSஓஓ
  25. עַל
    al
    அல்
    כֵּ֡ן
    is
    kane
    கனெ
    חָרָה֩
    the
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    אַף
    anger
    af
    அf
    יְהוָ֨ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּעַמּ֜וֹ
    the
    beh-AH-moh
    பெஹ்-Aஃ-மொஹ்
    וַיֵּ֣ט
    Lord
    va-YATE
    வ-YATஏ
    יָד֧וֹ
    kindled
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    עָלָ֣יו
    against
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    וַיַּכֵּ֗הוּ
    his
    va-ya-KAY-hoo
    வ-ய-KAY-ஹோ
    וַֽיִּרְגְּזוּ֙
    people,
    va-yeer-ɡeh-ZOO
    வ-யேர்-உ0261எஹ்-Zஓஓ
    הֶֽהָרִ֔ים
    and
    heh-ha-REEM
    ஹெஹ்-ஹ-ற்ஏஏM
    וַתְּהִ֧י
    he
    va-teh-HEE
    வ-டெஹ்-ஃஏஏ
    נִבְלָתָ֛ם
    hath
    neev-la-TAHM
    னேவ்-ல-TAஃM
    כַּסּוּחָ֖ה
    stretched
    ka-soo-HA
    க-ஸோ-ஃA
    בְּקֶ֣רֶב
    forth
    beh-KEH-rev
    பெஹ்-Kஏஃ-ரெவ்
    חוּצ֑וֹת
    his
    hoo-TSOTE
    ஹோ-TSஓTஏ
    בְּכָל
    hand
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    זֹאת֙
    against
    zote
    ழொடெ
    לֹא
    them,
    loh
    லொஹ்
    שָׁ֣ב
    and
    shahv
    ஷஹ்வ்
    אַפּ֔וֹ
    hath
    AH-poh
    Aஃ-பொஹ்
    וְע֖וֹד
    smitten
    veh-ODE
    வெஹ்-ஓDஏ
    יָד֥וֹ
    them:
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    נְטוּיָֽה׃
    and
    neh-too-YA
    னெஹ்-டோ-YA
  26. וְנָֽשָׂא
    he
    veh-NA-sa
    வெஹ்-ந்A-ஸ
    נֵ֤ס
    will
    nase
    னஸெ
    לַגּוֹיִם֙
    lift
    la-ɡoh-YEEM
    ல-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    מֵרָח֔וֹק
    up
    may-ra-HOKE
    மய்-ர-ஃஓKஏ
    וְשָׁ֥רַק
    an
    veh-SHA-rahk
    வெஹ்-SஃA-ரஹ்க்
    ל֖וֹ
    ensign
    loh
    லொஹ்
    מִקְצֵ֣ה
    to
    meek-TSAY
    மேக்-TSAY
    הָאָ֑רֶץ
    the
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְהִנֵּ֥ה
    nations
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    מְהֵרָ֖ה
    from
    meh-hay-RA
    மெஹ்-ஹய்-ற்A
    קַ֥ל
    far,
    kahl
    கஹ்ல்
    יָבֽוֹא׃
    and
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
  27. אֵין
    shall
    ane
    அனெ
    עָיֵ֤ף
    be
    ah-YAFE
    அஹ்-YAFஏ
    וְאֵין
    weary
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    כּוֹשֵׁל֙
    nor
    koh-SHALE
    கொஹ்-SஃAள்ஏ
    בּ֔וֹ
    stumble
    boh
    பொஹ்
    לֹ֥א
    among
    loh
    லொஹ்
    יָנ֖וּם
    them;
    ya-NOOM
    ய-ந்ஓஓM
    וְלֹ֣א
    none
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִישָׁ֑ן
    shall
    yee-SHAHN
    யே-SஃAஃந்
    וְלֹ֤א
    slumber
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    נִפְתַּח֙
    nor
    neef-TAHK
    னேf-TAஃK
    אֵז֣וֹר
    sleep;
    ay-ZORE
    அய்-Zஓற்ஏ
    חֲלָצָ֔יו
    neither
    huh-la-TSAV
    ஹ்உஹ்-ல-TSAV
    וְלֹ֥א
    shall
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    נִתַּ֖ק
    the
    nee-TAHK
    னே-TAஃK
    שְׂר֥וֹךְ
    girdle
    seh-ROKE
    ஸெஹ்-ற்ஓKஏ
    נְעָלָֽיו׃
    of
    neh-ah-LAIV
    னெஹ்-அஹ்-ள்AஈV
  28. אֲשֶׁ֤ר
    arrows
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    חִצָּיו֙
    are
    hee-tsav
    ஹே-ட்ஸவ்
    שְׁנוּנִ֔ים
    sharp,
    sheh-noo-NEEM
    ஷெஹ்-னோ-ந்ஏஏM
    וְכָל
    and
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    קַשְּׁתֹתָ֖יו
    all
    ka-sheh-toh-TAV
    க-ஷெஹ்-டொஹ்-TAV
    דְּרֻכ֑וֹת
    their
    deh-roo-HOTE
    டெஹ்-ரோ-ஃஓTஏ
    פַּרְס֤וֹת
    bows
    pahr-SOTE
    பஹ்ர்-SஓTஏ
    סוּסָיו֙
    bent,
    soo-sav
    ஸோ-ஸவ்
    כַּצַּ֣ר
    their
    ka-TSAHR
    க-TSAஃற்
    נֶחְשָׁ֔בוּ
    horses'
    nek-SHA-voo
    னெக்-SஃA-வோ
    וְגַלְגִּלָּ֖יו
    hoofs
    veh-ɡahl-ɡee-LAV
    வெஹ்-உ0261அஹ்ல்-உ0261ஈ-ள்AV
    כַּסּוּפָֽה׃
    shall
    ka-soo-FA
    க-ஸோ-FA
  29. שְׁאָגָ֥ה
    roaring
    sheh-ah-ɡA
    ஷெஹ்-அஹ்-உ0261A
    ל֖וֹ
    shall
    loh
    லொஹ்
    כַּלָּבִ֑יא
    be
    ka-la-VEE
    க-ல-Vஏஏ
    וִשְׁאַ֨ג
    like
    veesh-Aɡ
    வேஷ்-Aஉ0261
    כַּכְּפִירִ֤ים
    a
    ka-keh-fee-REEM
    க-கெஹ்-fஈ-ற்ஏஏM
    וְיִנְהֹם֙
    lion,
    veh-yeen-HOME
    வெஹ்-யேன்-ஃஓMஏ
    וְיֹאחֵ֣ז
    they
    veh-yoh-HAZE
    வெஹ்-யொஹ்-ஃAZஏ
    טֶ֔רֶף
    shall
    TEH-ref
    Tஏஃ-ரெf
    וְיַפְלִ֖יט
    roar
    veh-yahf-LEET
    வெஹ்-யஹ்f-ள்ஏஏT
    וְאֵ֥ין
    like
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    מַצִּֽיל׃
    young
    ma-TSEEL
    ம-TSஏஏள்
  30. וְיִנְהֹ֥ם
    in
    veh-yeen-HOME
    வெஹ்-யேன்-ஃஓMஏ
    עָלָ֛יו
    that
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    בַּיּ֥וֹם
    day
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֖וּא
    they
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    כְּנַהֲמַת
    shall
    keh-na-huh-MAHT
    கெஹ்-ன-ஹ்உஹ்-MAஃT
    יָ֑ם
    roar
    yahm
    யஹ்ம்
    וְנִבַּ֤ט
    against
    veh-nee-BAHT
    வெஹ்-னே-BAஃT
    לָאָ֙רֶץ֙
    them
    la-AH-RETS
    ல-Aஃ-ற்ஏTS
    וְהִנֵּה
    like
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    חֹ֔שֶׁךְ
    the
    HOH-shek
    ஃஓஃ-ஷெக்
    צַ֣ר
    roaring
    tsahr
    ட்ஸஹ்ர்
    וָא֔וֹר
    of
    va-ORE
    வ-ஓற்ஏ
    חָשַׁ֖ךְ
    the
    ha-SHAHK
    ஹ-SஃAஃK
    בַּעֲרִיפֶֽיהָ׃
    sea:
    ba-uh-ree-FAY-ha
    ப-உஹ்-ரே-FAY-ஹ